English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tú

translate French

3,768,151 parallel translation
What are you gonna do to him, Georgie?
Tu vas lui faire quoi, Georgie?
- Just ask for the letter.
- Tu n'as qu'à la demander.
- You're all right, you know that?
- T'es pas si mal, tu sais.
"Hey, George, you want to go see a dead body?"
"George, tu veux aller voir un cadavre?"
As soon as he says "1960's," you come in fast with the groovy music.
Dès qu'il dit : "les années 60", tu dois envoyer la musique.
No, no, I'll go banana bread on you, and it will be too dry to swallow.
Je vais te faire sauter un plombage et tu auras du mal à l'avaler.
You ever fuck up one of his monologues again, and I will choke you out, Slumdog.
Si tu massacres encore un de ses monologues, je t'étranglerai, chien galeux.
You need to lose like seven pounds.
Tu as besoin de perdre trois kilos.
You ever heard a raccoon eat a green grape?
Tu as déjà entendu un raton laveur manger du raisin?
That was way too big of a line reading.
Ce que tu as lu était bien trop long.
Um, if we're doing feedback, I-I was thinking, maybe you don't have to give me notes during the play.
Puisqu'on se donne du feed-back, je me disais que tu pourrais t'abstenir de me faire des commentaires pendant la pièce.
You don't want to blow this the way you did CBS, do you?
Tu ne veux pas foirer ça comme tu as foiré CBS, si?
You think if you OD'd tomorrow anyone would give a shit?
Tu crois que si tu faisais une overdose demain, ça intéresserait quelqu'un?
You're God's born loser, you know that?
Tu es vraiment un loser, tu le sais?
You are God...
Tu es... Non.
What if we went down to the old WOLO Studios and taped a little episode of You Know What.
Et si on allait au vieux studio WOLO pour enregistrer un épisode de Tu sais quoi.
You Know What?
Tu sais quoi?
Our game show that contestants had to guess what you knew?
Notre jeu où les participants devaient deviner ce que tu savais?
- Yeah. What were you gonna say?
- Tu allais dire quoi?
We could be living in the subway tunnel if you hadn't blown it with the mole people.
On pourrait vivre dans un tunnel de métro si tu n'avais pas tout gâché avec les SDF, là-bas.
A new raccoon, how did you meet this one?
Un nouveau raton laveur? Tu l'as rencontrée où?
- That's New York, you know what I mean?
- C'est New York, tu vois? - D'accord.
Remember the way this city used to be in the 1970's?
Tu te souviens de la ville dans les années 70?
You're like genuinely a poor man's Steve Martin.
Tu es le Steve Martin du pauvre.
May I ask... Give me some examples.
Tu peux... me donner des exemples?
You're someone who claims to be, playwright.
Tu te dis dramaturge.
- You believe that now?
- Tu y crois?
And then remember when I directed that version of Bye Bye Birdie sponsored by Grindr called Bye Bi-Curious.
Tu te souviens de ma version de Bye Bye Birdie sponsorisée par Grindr et appelée Bi Bi Curieux?
We just get offered enough money to save our apartment by doing Too Much Tuna, and you say, "No, thanks, bye"?
On nous offre de l'argent pour notre appartement en faisant Trop de thon et tu dis : "Non, merci. Salut"?
- Break up with her.
- Tu dois rompre.
You didn't wear any protection?
Tu n'as pas utilisé de protection?
Think back, did she?
Réfléchis, tu en es sûr?
But you're Jewish and she's a raccoon.
Mais tu es juif et elle un raton laveur.
You're so quick to leave the park.
Tu as hâte de quitter le parc.
- Gil, where are you?
- Gil, où es-tu?
You remember, if you believe, you can fly!
Souviens-toi, si tu y crois, tu peux voler!
Could you go get me a Ferrero Rocher chocolate?
Tu peux aller me chercher un Ferrero Rocher?
Would you go to a bodega for me and get me a box of Kashi Good Friends Cereal?
Tu peux aller à l'épicerie du coin et me prendre une boîte de céréales Kashi?
I need you to go to Just Salad, at like, 1 p.m. when they're at their busiest.
Je veux que tu ailles à Just Salad à genre 13 h, quand c'est bondé.
Will you go to Chipotle and get me a big bowl of Ebola?
Tu peux aller à Chipotle m'acheter un grand bol d'Ebola?
Will you go to every pizza place in New York and bring me the most sun-faded headshot of Danny Aiello?
Tu peux aller dans toutes les pizzerias de New York et me trouver la photo la plus ternie de Danny Aiello?
Will you go to the Magnolia Bakery as featured in the Sex and the City walking tour and just open fire?
Tu peux aller à Magnolia Bakery, comme la visite sur le tournage de Sex and the City et ouvrir le feu?
Will you go to Long Island City, Queens,'cause I won't.
Tu peux aller à Long Island? Parce que moi, je n'irai pas.
Oh, good you got the craft services that I like.
Super, tu as le traiteur que j'aime bien.
You know that black high school that I walk by?
Tu sais, le lycée black devant lequel je passe?
Did you hear what New York One is gonna do to our show?
Tu as entendu ce que New York One veut faire à l'émission?
George, uh, I don't know if you remember but I said, I got to be Gil, I got to get out of this rat race.
George, je sais pas si tu t'en souviens, mais j'ai dit que je devais être Gil, je dois sortir de tout ce cirque.
You're an adult.
Tu es un adulte.
Would you stop the Super Bowl halfway through to do a bunch of bullshit?
Tu t'arrêterais pendant le Super Bowl pour faire un tas de trucs?
You are not leaving to go to the bathroom.
Tu n'iras pas aux toilettes.
Come here. Did you just take a shit in your show corduroys?
Tu viens de chier dans ton pantalon de scène?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]