Waiting for me translate French
4,691 parallel translation
He's got a job and an apartment, they're waiting for me in St. Petersburg.
Il a un emploi et un appartement qui m'attendent à Saint-Pétersbourg.
My aunt's, like, waiting for me, I think.
Je crois que ma tante m'attend.
I've got someone waiting for me.
On m'attend.
They were waiting for me when I got home.
Ils m'attendaient quand je suis rentré.
It's up there right now, just floating the fuck around, waiting for me and my people to inhabit it.
Elle est là-haut, en train de flotter, en attendant qu'on aille y vivre.
My friends are waiting for me at the karjat Station, how will I contact them?
Mes amis m'attendent à la gare de Karjatt, comment vais-je les appeler?
- My children are all waiting for me to die so they can divvy up my stuff, my Chinese gang mates were getting ready to noodle stab me, and even one of the guards called me "Gangie," and he was talking
- Non... - Mes enfants attendent tous ma mort pour pouvoir se partager mes affaires, mon gang de chinoises se préparait à me poignarder avec une nouille, et un des gardes m'a même appelée "Gangie", et il parlait
And they're all waiting for me to cry or freak out.
Ils attendent tous que je pleure ou flippe.
FedEx was waiting for me when I got here.
Livrée par FedEx.
You were waiting for me to come home.
Tu attendais que je rentre à la maison.
I wonder how many times did Bran or Rickon stare across the moors of Winterfell waiting for me to return.
Je me demande combien de fois Bran ou Rickon ont dû regarder à travers les landes de Winterfell en attendant mon retour.
I should probably go because my friend's waiting for me and you're a, you're a total stranger.
Je devrais y aller car une amie m'attend. et vous êtes un, vous m'êtes totalement inconnu.
I have people waiting for me.
Non. Des gens m'attendent.
I know there's a second script of Bombshell that you wrote, and you're waiting for me to fail today so that you can take over.
Je sais qu'il y a un deuxième script de Bombshell que tu a écrit, et tu attends que j'échoue aujourd'hui pour que tu puisses t'en emparer.
You're an amazing woman, and I don't want you to waste one ounce of your time waiting for me.
Tu es une femme extraordinaire, et je ne veux pas que tu gâche une seule seconde de ton temps à m'attendre.
Because, as you can see, I have a congregation waiting for me.
Comme vous le voyez, ma communauté m'attend.
Were you waiting for me?
Tu m'attendais?
Got a couple deals there waiting for me.
J'ai quelques affaires qui m'attendent.
Good to be a person and not to be lonely or Emperor of 1,000 galaxies, with everybody waiting for ME to tell them what to do.
Bien d'être une personne et de ne pas être seul ou empereur de 1 000 galaxies. avec tout le monde qui m'attend pour que je leur dise quoi faire.
Korra's probably waiting for me there right now.
Korra m'attend probablement en ce moment.
- Anyway - she's waiting for me.
D'ailleurs elle m'attend.
Sorry. They were waiting for me?
Désolée, vous m'attendiez?
So, the way I see it, he's just waiting for me to die to move on, which on some level, I respect, but... but then he wants me to stay positive so I'll live.
Donc, la façon dont je le vois, c'est qu'il attend que je meure pour avancer. ce qu'à un certain degré, je respecte, mais... mais ensuite il veut que je reste positive donc je vivrai.
I've actually got someone waiting for me.
J'ai quelqu'un qui m'attend.
You waiting for somebody? You waiting for me?
Vous attendez quelqu'un?
- No, she's waiting for me.
- Non, elle m'attend.
You've been waiting for me for an hour, weren't you?
Tu m'attends depuis 1h, pas vrai?
So you're waiting for me.
Donc, tu m'attendais.
They're, like, waiting for me.
Ils m'attendent.
I got a hot date waiting for me, a girl, so...
J'ai un rendez-vous chaud qui m'attends, une fille, donc...
I long for him more... while waiting for that day to come.
J'ai l'impression que ce jour n'arrivera jamais assez vite car étrangement il me manque déjà.
Nick, I thought last evening at Harbor Street, waiting for 8 : 00 p.m. To come...
Nick, je me disais, hier soir à Harbor Street, en attendant qu'il soit 20 h...
I'm sorry. Ahjussi, if you don't feel well, please step out. This is the first scene after waiting for a long time, so if you give me a chance one more time...
Je suis désolé. partez s'il vous plaît.
And my mother, she used to always have a fresh pitcher waiting for us when Dad and me came out of the woods.
Ma mère, elle avait toujours un pichet de limonade fraîche qu'elle préparait quand mon père et moi, on revenait de la chasse.
But you can't be friends if you're skulking around waiting for some opportunity to screw them. No.
Mais en fait, tapi dans l'ombre, tu guettais l'occasion de me sauter.
I'm just waiting for my dad to call me back.
J'attends que mon père me rappelle.
I've been sitting by Bonzo's bed, waiting for him to wake up.
Je me suis assis à côté de Bonzo.
I was waiting for that.
J'attendais que tu me la sortes.
That must've been Varner waiting to follow me home... to bust me for Fungus Bob's murder.
C'était sûrement Varner qui m'attendait pour me suivre... et m'arrêter pour le meurtre de Bob Champignon.
You can't make me. I am waiting here for my Nick.
Tu ne me feras pas bouger.
If you ask me, I think he's holing up in someone's house waiting for things to cool down.
Il doit se cacher chez quelqu'un en attendant que ça se calme.
I was waiting for it to be time to go and I went back to sleep.
J'attendais qu'il soit l'heure d'y aller. Et je me suis rendormi.
I'm waiting for word on an assignment that will take me far away from the capital.
J'attends un ordre de mission qui m'emmènera loin de la capitale.
I'm waiting for word on an assignment that will take me far away from the capital.
J'attends un ordre de mission qui m'éloignera de la capitale.
I'll make it easy for you'cause I've been waiting for them all night long you've got me dizzy it's quite a show with all this spinning
l'll make it easy for you'cause l've been waiting for them all night long you ve got me dizzy it s quite a show with all this spinning
If I were Ruth, I'd be waiting for you to call me.
Si j'étais Ruth, j'attendrais que tu me rappelles.
Just not for me. I have been waiting for the right girl should show up.
Mais pas pour moi... j'ai attendu l'âme sœur toute ma vie.
I'm waiting for the medical files.
J'attends qu'on me transmette leur dossiers médicaux.
You need me outside waiting for you to get done, bruh?
Tu veux qu'on en parle quand t'as fini, mon gars?
You and me against whatever the fuck Second Sun has waiting for us?
T'imagines le comité d'accueil? !
But I have been waiting for three years for you to tell me why you still don't trust me.
Mais ça fait trois ans que j'attends de savoir pourquoi tu ne me fais toujours pas confiance.
waiting for you 189
waiting for us 32
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
waiting for us 32
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61