Waiting for you translate French
15,392 parallel translation
We were waiting for you.
On vous attendait.
"I've been here, waiting for you."
"J'étais là, à t'attendre."
There's a cell in H3 waiting for you.
Il y a une cellule en H3 qui t'attend.
If you change your mind, your job is here waiting for you.
Si vous changez d'avis, votre travail vous attend toujours.
I was waiting for you, Carrie.
Je t'attendais, Carrie.
I was waiting for you to walk through the door.
Je t'attendais pour franchir la porte.
Yeah, you got someone waiting for you at home?
Il y a quelqu'un qui vous attend à la maison?
Mike Ross is waiting for you in your office.
Mike Ross vous attend dans votre bureau.
I'm waiting for you!
Je t'attends!
Maybe he's waiting for you to make a move.
Il attend peut-être que tu fasses le premier pas.
I was waiting for you like you said.
Je t'attendais comme prévu.
We have a car waiting for you outside.
Une voiture vous attend dehors.
Waiting for you and praying you didn't come home with any holes in you.
J'étais en train de vous attendre et prier que vous n'êtes rentré chez vous avec des trous.
We wouldn't even know, and he'd be waiting for you to come.
On ne le saurait même pas, et il attendrait que tu viennes.
Kyle was here, in your room, alone, waiting for you.
Kyle était seul dans ta chambre.
Just, when you're ready I will be here waiting for you whether it is one day from now or two days from now.
Quand tu seras prête je serais là à t'attendre que ce soit dans un jour ou deux.
And when this train stops, there's gonna be cops out there waiting for you.
Quand le train s'arrêtera, les flics vous cueilleront.
Make jam while waiting for you?
Préparer des confitures en t'attendant?
We were waiting for you, to eat.
Ah. On attendait plus que toi pour passer à table.
Well, I was waiting for you.
Eh bien, je vous attendais.
Agent Jimenez is waiting for you outside.
L'agent Jimenez vous attend dehors.
The Doctor is waiting for you on the balcony. - Oh.
Le docteur vous attend sur le balcon.
You know, Aurélien, people can't spend their lives waiting for you.
Tu sais, mon petit Aurelien, on peut pas passer notre vie a vous attendre.
What are you waiting for, a fuckin'receipt?
T'attends quoi, un putain de reçu?
You were smoking joints on the cliff while waiting for a client.
Tu fumais des joints sur la colline en attendant le client.
"I've been here, waiting for you." I've been here, waiting for you.
J'étais là, à t'attendre.
What are you fucking waiting for! ?
Qu'est ce que tu attends putain?
They will be expecting me to join them, but you will be waiting for them, making sure our son remains out of harm's way.
Ils vont s'attendre à ce que je les rejoigne, mais tu les attendras, assure-toi que notre fils reste hors de danger.
How long were you sitting there waiting for them to declare him brain-dead?
Combien de temps es-tu restée assisse en attendant qu'ils le déclarent en mort cérébrale?
Is it because you've kept her waiting for hours? !
Est-ce que c'est parce que vous l'avez fait attendre pendant des heures?
What are you waiting for?
Qu'est-ce que tu attends?
It's the moment you've all been waiting for.
Le moment que vous attendiez tous.
Oh, like you're waiting for all those employers to come and talk to you?
Comme tu attends que tes employeurs viennent et te parle?
I believe you're waiting for me.
Je crois que vous m'attendez.
Well, what are you waiting for?
J'attends.
But you will be waiting for them.
Mais tu vas les attendre.
They spend theirs Waiting for a thank you.
Et ils passent la leur à attendre des remerciements.
What are you waiting for, Inspector?
Qu'attendez-vous, inspecteur?
What are you waiting for?
Qu'attendez-vous?
If you're waiting for me to apologize, that's not gonna happen.
Si tu attends que je m'excuse, ça n'arrivera pas.
What are you waiting for, dark one?
Tu attends quoi, dark one?
What are you waiting for?
Tu attends quoi?
Hey, uh, how long you been waiting here for?
Depuis combien de temps tu attends?
It's nice to see you're waiting for me for a change.
C'est sympa de voir que vous m'avez attendu pour changer.
You know, I keep waiting for him to... to grow up.
J'attends toujours de lui... qu'il grandisse.
Have you been waiting for me to come home?
Tu as attendu que je rentre à la maison?
That day, you said you'd protect him with your life, but you've been waiting for a chance to kill him, haven't you?
Ce jour, où tu as dit le protéger de ta vie, mais tu attendais une opportunité de le tuer, n'est-ce pas?
- You waiting for my grandma?
- Salut. Tu attends ma mamie?
What are you waiting for?
Qu'attends-tu?
The minute I met you, I fell hard. And right now, there is a kid out there who is waiting for us to meet her.
À la minute où je t'ai rencontrée, je suis tombé de haut et en ce moment, il y a un enfant quelque part, qui attend que nous la rencontrions.
What are you waiting for?
Qu'est-ce que vous attendez?
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
waiting for us 32
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37