Waiting for us translate French
1,830 parallel translation
And sometimes, if we're real lucky there's a blessing waiting for us at the end of that wrong turn.
Et parfois, avec de la chance, on prend un mauvais tournant et il en sort quelque chose de bon.
I called the children. They're fine. They're waiting for us.
J'ai appelé les enfants, tout va bien, ils nous attendent.
- You got an airboat waiting for us?
- Il y a un bateau qui nous attend?
He was waiting for us.
Il nous attendait.
- come on £ ¬ I give you the newest phone waiting for us at here Don't touch anthing
Venez, je vais vous offrir un téléphone dernier cri. Attendez-nous ici. Attention, on touche avec les yeux.
They're waiting for us to be too weak to fight back.
Qu'on soit trop faibles pour nous défendre.
They were waiting for us.
Ils nous attendaient.
Everyone is waiting for us.
Tout le monde nous attend.
She's waiting for us in the car. Is she your mommy?
C'est ta maman?
And then we left and the earth has been waiting for us, sleeping, for 2,000 years.
J'ai également le sentiment qu'Israël n'a plus rien de juif.
He's waiting for us.
Il nous attend!
They're waiting for us
Ils nous attendent
I've got a helicopter waiting for us, but we should go now. - All right, Jack.
Un hélicoptère nous attend, il faut y aller maintenant.
That's probably where the darklighter will be waiting for us. He knows us.
L'être des ténèbres nous y attendra sûrement. ll nous connaît.
Well, Greg and I went on a beer run, and, uh, Butler was waiting for us in the parking lot.
Eh bien, on a été acheter de la bière, et Butler nous attendait sur le parking.
Well, we should get going... they all be waiting for us.
Et bien, on devrait y aller, ils nous attendent tous.
Come on, they're waiting for us.
Viens, ils nous attendent.
Couple of narcs are outside his place waiting for us.
Quelques stups sont autour de son appartement en train de nous attendre.
They're waiting for us.
Viens. On nous attend.
Somewhere in this town there's a tango waiting for us.
Quelque part dans cette ville il y a un tango qui nous attend.
There's a beach of people waiting for us to get drinking water for them.
Toute la plage attend qu'on leur ramène de l'eau potable.
- They were definitely waiting for us. - Who?
- Ils vont vraiment nous attendre.
Caroline should be waiting for us at the airport.
Caroline devrait nous attendre à l'aéroport.
- He's waiting for us at the hoop.
- Où est Bob? - Il nous attend sur le terrain?
When we came out we had Jaffa waiting for us at the gate.
A notre sortie, des jaffas nous attendaient à la porte.
In fact, he's back there right now, waiting for us.
En fait, il est retourné là-bas et nous attend.
It's not like the'll be an empty slot waiting for us to plug it in.
Ce n'est pas comme s'il y avait une prise libre attendant qu'on lui branche un truc dessus.
They should have been waiting for us.
Ils auraient dû nous attendre.
Everyone at the village is waiting for us.
Tout le monde nous attend, au village. Hâtons-nous.
This time, death will be waiting for us for sure.
Cette fois, la mort nous attend.
We got some ladies waiting for us... if you know what I mean.
Y a des filles qui nous attendent. Tu vois?
The enemy could be waiting for us.
L'ennemi nous guette peut-être.
We're entering Puerto Argentino, the enemy may be waiting for us!
On va à Puerto Argentino, l'ennemi nous y attend peut-être.
Don't forget, the Legends are waiting for us.
Oubliez pas qu'il y a des Légendes qui nous attendent!
The fish are waiting for us, François.
- Bon, François, nous autres... les poissons nous attendent.
He's just got a job, sitting in there in San Anton... just waiting for us.
Il a un boulot qui se trouve à San Anton... et qui n'attend que nous.
- He's waiting for us?
- Il nous attend?
- It's down there, just waiting for us.
- ll est en bas, il nous attend.
- They're waiting for us at the station.
- Ils nous attendent à la gare.
- No, no, no. - She's waiting for us.
Elle nous attend.
While we were waiting for you guys, for these two snakes stuck their tongues at us, so we were disciplining them.
Pendant qu'on vous attendait, ces deux types ont essayé de nous draguer, alors nous les disciplinions.
She kept waiting for the cash once the redevelopment hit us
Elle attendait sans cesse la paye quand le redéveloppement nous a touché.
They would have us stand in line for hours waiting to be chosen by families.
Ils nous faisaient rester en ligne pendant des heures. On attendait d'être choisis par des familles.
We're rounding up patients and waiting for choppers to take us over.
On réunit les patients. Des hélicos doivent venir nous chercher.
Whether we're waiting for someone to say they love us, waiting for a check to clear, waiting for a man of the cloth to say we're forgiven, grace is passing by us every day, and we know not when the end of our days may be upon us.
Que l'on attende qu'on nous dise qu'on nous aime, qu'un chèque arrive, ou qu'un prêtre nous pardonne, la Grâce nous côtoie chaque jour, mais nous ignorons quand notre fin arrivera.
Hey, Locke. A lot of us don't wanna sit here waiting for news.
Hé, Locke, écoutez, on ne va pas rester ici à se morfondre.
It means some of us don't have a rich daddy waiting for them when things get tough.
Que tout le monde n'a pas un père friqué pour couvrir ses arrières!
After keeping us waiting for several hours.
Après nous avoir fait attendre plusieurs heures.
If she's been waiting all these millennia for us to arrive, why didn't the system attempt to revive her the moment we got here?
Si elle a attendu notre arrivée durant des millénaires, pourquoi le système ne l'a pas réveillée dès qu'on a été là?
I've been waiting here at the water cooler for us to have our water cooler chat.
Et notre papotage quotidien devant la fontaine?
Are we going to sit here waiting for the traps to find us?
Et on va attendre que les cognes nous trouvent?
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for us 582
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
waiting for me 66
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for us 582
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21