Walk around translate French
2,354 parallel translation
You think I'd walk around with a loaded shotgun?
Je me baladerais avec une arme chargée?
Amaya told me that my wedding day, the spirit of my mother would be beside me, when he went to walk around the altar.
Amaya dit que le jour de mon mariage, l'esprit de ma mère m'accompagnera en avançant vers l'autel.
They let me walk around stupid.
Je passais pour un idiot.
You all want me to walk around like some sick walrus?
Vous voulez tous que je me trimballe comme une espèce de grosse baleine malade?
All right, look, just walk around with the old duffer, huh?
Contente-toi de tourner autour de ce vieux nullard.
Walk around with him? He's got one eye.
- Il a qu'un oeil.
You're not ready to walk around yet.
Tu n'es pas en état de marcher.
- Because I gotta walk around here...
- Car je dois aller...
So they walk around with his shit on their hair!
Et ils repartent avec sa merde dans les cheveux.
That doesn't mean we're gonna be able to walk around safely soon.
Ça ne signifie pas qu'on pourra se déplacer sans crainte de si tôt.
Let me just walk around and go through your shit.
Je vais d'abord faire le tour et fouiller dans vos affaires.
This one teacher that I had, she would always give me a pair of these to walk around school with, and she'd say,
J'avais cette enseignante, elle me donnait toujours une paire de ces fers pour me balader dans l'école avec, et elle me disait,
Take a little walk around.
Promenez-vous un peu.
You walk around naked.
Vous vous promenez nu.
Do you want to talk about it? Go to a mall or something, just walk around?
On en discute au centre commercial?
Boy, I tell ya, Kath and Kim just walk around the house all day singing Wynonna's songs.
Je vous le dis, Kath et Kim chantent ses chansons toute la journée dans la maison.
We can't walk around...
On peut pas se balader...
I like to walk around naked, too.
J'aime me balader nue aussi.
I took a walk around the block, read my father's letter.
J'ai fait un petit tour, et j'ai lu la lettre de mon père.
¶ And walk around ¶
¶ Et se promener ¶
Can't a guy just walk around with an arm behind his back without causing a big hullabaloo?
Un mec ne peut pas se balader avec le bras dans le dos sans causer un grand remue-ménage?
It's forbidden to walk around in the hospital.
Il est interdit de se promener à l'hôpital.
Didn't I tell you it was forbidden to walk around in here?
N'ai-je pas vous dire qu'il était interdit se promener ici?
You walk around here with your little administrative degree pretending like you know medicine.
Vous vous pavanez là, avec votre petit diplôme en gestion, en faisant semblant de vous y connaître en médecine.
You just let me walk around like an idiot.?
Tu m'as laissée faire comme une idiote. Il était aussi mon fils.
Okay, you just walk around easily.
Bien, marchez tranquillement.
You walk around here like you have a camera on you, Mr. Perfect.
Vous marchez comme si une caméra vous filmait, M. Perfection.
We know you walk around that antique store like you used to own the place.
On sait que vous êtes dans cette boutique d'antiquaire comme si vous la possédiez.
It seems most of the time we walk around with the world on mute.
Il semble que la plupart du temps, on marche avec le monde en sourdine.
Thought I might take her for a walk around the grounds.
J'ai pensé lui faire faire une promenade dans le parc.
I mean, I see you and I feel better, but most of the time, I walk around lost and alone and scared.
Je te vois et je me sens mieux, mais le reste du temps, je suis perdue. Je suis seule et terrifiée.
Walk around with your shirt off and they'll like you.
Ballade toi torse-nu et elles t'apprécieront.
I know when I'm wrong. I'm wrong a lot and I walk around knowing it.
Je sais quand j'ai tort, j'ai vraiment très tort et j'en suis conscient!
You know how hard it is to walk around this hospital like this?
Vous savez comme c'est dur de se balader ici comme ça?
Yeah, I know it's blocking the stairs, but people could walk around, right?
Je sais, ça bloque l'escalier. Mais on peut passer à côté, non?
I know you're used to being the cock of the walk around here...
{ \ pos ( 192,290 ) } Tu as l'habitude d'être le coq de la basse-cour
And I could really go for a nice long walk around LAX. It'd be good for me.
J'irai me balader vers l'aéroport, ça me fera du bien.
What you gotta take away from this experience is if you ever see that girl again you turn around and you walk in opposite direction.
Cette expérience va t'être bénéfique. Si jamais tu recroises cette femme, tu rebrousses chemin dans la direction opposée.
So listen, why don't you turn around, walk away, no one will even know you were here.
Trop tard. Alors fais demi-tour et va-t'en. Personne saura que t'es venu.
Walk her around, she's obviously a boozehound.
Laisse faire, elle est ivre.
So would you just please turn around and walk away?
Alors vous pouvez faire demi-tour s'il vous plaît?
I'll walk him around.
Je vais le promener.
I used to walk tall around here.
Avant, je marchais haut et fier.
Bennie, don't you be slamming around here, and don't you walk away when I'm talking to you!
Bennie, je t'interdis de partir quand je te parle!
Our society is built around the fact we hate to walk.
- Toute notre société a été bâtie autour du fait qu'on veut pas marcher.
- Yeah yeah, let's walk it around and get people's reactions.
Allez, on va aller voir les réctions des gens.
You just need to turn around and walk away.
- Tu dois te retourner et partir.
If shelby didn't walk on water Around here, The police would be All over him.
Shelby a tous les droits ici.
Look, just turn around. Walk away. I will sort this.
Fais demi-tour, décampe, je vais régler ça.
Inspector, uh, certain other persons around here might be afraid of you and walk on egg shells.
Inspecteur... certaines personnes ici peuvent avoir peur de vous et marchent sur des œufs.
Does he tell her what he does with his walk-around money? - No.
Il lui a dit ce qu'il faisait avec cet argent?
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
walk this way 26
walk of shame 20
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
walk this way 26
walk of shame 20
walk it off 50
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk out 20
walk away now 16
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk out 20
walk away now 16