English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Walk this way

Walk this way translate French

234 parallel translation
Walk this way, sir.
Suivez-moi, monsieur.
Walk this way and meet three perfect specimens.
Venez faire leur connaissance
I walk this way because I don't know when I may see you again.
Je ne sais quand je te reverrai.
Please, walk this way.
Si vous voulez vous donner la peine.
Walk this way.
Suis-moi par ici.
You walk this way, she's following you.
Tu te mets là, elle te regarde.
Please, to walk this way.
Par ici, monsieur, je vous prie.
Now walk this way.
Marche tout droit vers moi.
Walk this way. Nice and slow.
Marche doucement vers moi.
walk this way, please.
Par ici, s'il vous plait.
Ah, certainly. Walk this way, please.
Certainement, par ici, s'il vous plait.
The reason I walk this way, ma'am, both my toes next to the big ones... shot off by the original Bad Bob.
Je marche comme ça parce que j'ai eu 2 orteils arrachés par Bad Bob.
Walk this way, please.
Par ici.
When we walk this way, no track on path before.
Amba derrière nous. Quand sommes venus, aucune trace.
Would you walk this way, please?
Si vous voulez bien me suivre.
Walk this way, please.
Par ici, je vous prie.
Walk this way.
Passe par là.
Hey, Torquemada, walk this way
Hé, Torquemada, suis-nous
Walk this way.
Par ici.
Will you walk this way, ma'am?
Si vous voulez bien passer par ici.
Walk this way, please. Right through here.
Par ici, je vous prie, suivez-moi.
Walk this way! Take a look.
Venez voir.
Come on, walk this way, come on.
Venez!
Shall we take a walk this way?
On va faire un tour par là?
Walk this way, please.
Suivez-moi, s'il vous plaît.
Master William, walk this way.
M. William, voudriez-vous venir?
Walk this way.
Viens vers moi.
I can walk this way, but you cannot pass with the car.
- Non merci. Je préfère marcher. Mais, vous ne pouvez pas y aller avec la voiture.
Shall we walk along together this way, then?
Venez donc, nous ferons connaissance en marchant.
Ken, this is gonna be the worst thing you ever heard in your life, and you're gonna leave me and walk all the way to China or something, but I don't care what happens.
Ken, tu n'as jamais rien entendu d'aussi affreux dans ta vie... et tu vas me quitter et marcher jusqu'en Chine... mais ça m'est égal.
You can't do it this way, you've got to walk to the chair.
J'ai dit qu'on ne me collerait pas sur une chaise.
- But I can't walk out on her this way.
- Je ne peux pas la laisser comme ça.
This way you just walk in and help yourself to exactly what you want.
Là, vous pouvez choisir exactement ce que vous voulez.
I always used to walk in this way, over the stile, down the trees, past the pond.
Je rentrais souvent par ici. L'échalier, le bois, l'étang...
Would you go on to the library, and then walk back this way?
Vas-y sans moi. Bien.
Well, if this is his way to walk through walls, I can do it too. - So can I, chief.
Eh ben, s'il traverse les murs comme ça, je peux en faire autant.
Yes. I have to tell you something before you walk out of my life, and this was the only way I could think of.
J'ai une chose à te dire avant que tu ne me quittes à jamais et je n'ai pas trouvé d'autres moyens.
Walk this way.
Avancez par ici.
Mr Webster, this is no way to let a young man walk out of your shop.
Vous ne pouvez laisser ce jeune homme sortir ainsi de votre boutique.
I walked 7 leagues, and I have to walk all this way?
J'ai marché 7 lieues * et je dois encore continuer?
This way, I can at least take a short walk.
Ça me fait marcher un peu.
We can walk around this way. You should see our new annex.
Passez par là, vous verrez notre nouvelle annexe.
The fact that if we can't all live together and be happy, if you have to be afraid to walk out in the street, if you have to be afraid to smile at somebody, right, well, what kind of a way is that to go through this life?
si on ne peut pas être heureux ensemble, si on n'ose plus se promener dans la rue, si on a peur de sourire aux autres... ce n'est pas une vie!
Walk over this way.
Viens par ici.
We done came all the way across town... done caught busses and cars and hitchhiked to get here... then put on our best clothes... so we can walk in this neighborhood... so we can get in one of these white houses... to rip off one of them $ 400 televisions... one of them $ 300 watches... one of them Panasonic, rena-sonic... exto-sonic, plesto-plastic stereos. With the quadro-flex, modu-lextic... medu-modula needles and shit...
Maintenant que nous avons fait tout ce chemin... en autobus, en voiture, en auto stop, pour arriver ici... dans nos plus beaux vˆtements... et pour nous promener dans ce quartier... et cambrioler l'une de ces maisons blanches... et emporter leurs t ‚ l ‚ de $ 400... et leurs montres de $ 300... et leurs st ‚ r ‚ o Panasonic, rena sonic... exto-sonic, plesto-plastique zippo st ‚ r ‚ o... avec quadro-flex, modu-lextique... des aiguilles medu-modula et tout le bordel...!
Walk this way.
Venez.
How can you walk in the school this way?
Pourquoi tu passes par ici?
But, uh-uh, no way I am gonna let this guy walk!
Mais il est pas question qu'il s'en sorte comme ça!
Walk this way!
Salut à vous tous, gens du monde entier.
I don't want to be rude, but maybe it's time for Bob to sing his way home! Honey he can't walk under this!
Je ne veux pas être rude, mais peut être qu'il est temps pour Bob de chanter dans sa maison!
I, the same way that these knight, walk this land to help all the needy.
De même que ces chevaliers, je voyage pour secourir les faibles et les nécessiteux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]