Walk straight translate French
324 parallel translation
They call themselves the people who walk straight, And they mean in their hearts, as well as with their feet,
Ils s'appellent le peuple qui marchent debout, et cela signifie dans leurs coeurs, aussi bien qu'avec leurs pieds,
As the Tarahumara would put it, Cabeza de Vaca had learned to walk straight,
Comme les Tarahumara l ´ aurait fait, Cabeza de Vaca avait appris à marcher directement,
( B0B ) They don't walk straight any more.
( B0B ) Ils ne marchent plus.
So people like me, we don't walk straight any more?
Les personnes comme moi, nous ne marchent plus?
The camel is strong, but doesn't walk straight.
Le chameau, c'est pour la force.
- Yeah? When you get out of the train, you walk straight ahead and turn to the right.
Puis, quand vous sortez du train, vous marchez tout droit... et vous tournez à droite.
- you walk straight ahead - - I'm gonna take a cab.
Je vais prendre un taxi.
Walk straight ahead three blocks, then turn left three then to your right two, then bear left four.
Suis trois pâtés de maisons, trois à gauche, deux à droite, quatre à gauche.
Walk straight up to our table.
Tu viens vers nous.
I don't know anyone here I just walk straight ahead
Où veux-tu que j'aille... Je connais personne à Alger... Je vais droit devant moi!
No, I just don't like watching a fellow walk straight into the barrel of a shotgun.
Non, mais de là à foncer droit sur un revolver!
Climb over this embankment. Very quietly. And walk straight ahead.
Grimpez sur ce talus très lentement puis marchez tout droit.
Walk straight ahead.
Marchez droit devant vous.
I'll walk straight out of shop with thee, and us two will set up by ourselves.
Je partirai avec toi et on s'installera ensemble.
Can you walk straight in on these shows nowadays or do you have to book?
Il faut réserver pour aller voir ces spectacles de nos jours?
Now walk straight ahead.
Maintenant marche droit devant-toi.
Try to walk straight!
Essayez de marcher droit!
You can't walk straight anyway, you know.
Tu marches pas droit!
- We'd better get the walk straight first.
Apprenons d'abord à marcher.
Walk straight!
Marche droit!
Just walk straight and you'll come to it.
Marche tout droit. Tu tomberas dessus.
Look, he can hardly walk straight.
Regardez, elle peut à peine marcher droit.
And walk straight into a Catholic trap!
GASTON : En fonçant dans un piège!
He will walk straight into a trap.
Il recevra un accueil de qualité. Nous lui tendrons un piège.
They'll walk straight into our arms but in doing so they will drive over our women and children.
Maintenant, ils viennent jusque dans nos bras écraser nos fils et nos compagnes.
Walk straight ahead.
Regardez droit devant vous!
Baal can't walk straight.
Baal vacille.
I'm going to walk straight across there.
Je vais marcher jusque là.
but... That's like telling a crab to walk straight forward.
C'est comme s'il demandait... à un crabe de marcher droit.
You'll to walk straight up to him and take his hand in a firm masculine handshake and say :
Tu te dirigeras droit vers lui, lui serreras fermement la main, en homme, et tu diras :
One day, they will all walk on earth, straight, proud.
Un jour, ils marcheront tous la tête haute, fiers d'eux.
And I can walk a straight line.
Et je marche droit.
I can walk a straight line with anybody on this boat, with anybody on any boat.
Je peux marcher droit pour n'importe qui sur ce bateau, pour n'importe qui sur n'importe quel bateau.
I can walk a straight line with anybody in the world.
Je peux marcher droit pour n'importe qui dans le monde.
- What, walk a straight line?
- Quoi, marcher en ligne droite?
Why would he walk out of here, straight to a telephone booth and send me to South Carolina on a fool's errand?
Pourquoi sortirait-il d'ici pour aller dans une cabine et m'envoyer en Caroline du Sud pour rien.
Well, uh, I-I stayed here for a few minutes after Sister ran out. And then I went straight back to our rooms in the coach house. Uh, f-five minutes'walk.
Je suis restée ici quelques minutes, après le départ de Bates, puis je suis rentrée au pavillon du personnel.
Mrs Tribaum, did he walk straight to the car or did he look down at you? - He looked down.
A-t-il regardé par ici en allant à la voiture?
Walk... straight ahead.
Marchez... droit devant.
Does the Consul souhaite wish the young lady to walk a straight line?
Le Consul souhaite-t-il que mademoiselle fasse le poirier?
There's no physical reason why this person should not get straight up out of her chair and walk with the rest of us.
Il n'y a aucune raison physique qui l'empêche de se lever de son fauteuil et de marcher comme nous tous.
You might fool him as you walk in, but first straight look at you, he'll know you.
Tu pourrais le bluffer en entrant, mais il te reconnaîtra au premier regard.
- I'd hate to see you walk a straight line.
- Marchez tout droit, pour voir.
Oh, you can walk The straight and narrow
" La route du devoir, Est longue et fatigante
Pick a straight line, anywhere, and I'll walk it for you.
Trouve-moi une ligne droite, je vous prouverai que je marche droit.
Walk slow, look dumb and act stupid. Up one rank and down the other, and straight back to the truck.
Va lentement et prends un air idiot!
Straight north of the place, about a hundred yard walk.
Plein Nord, une cinquantaine de mètres
They've got to walk along this straight line, without falling over.
Il doivent marcher le long de cette ligne droite sans tomber.
Don't walk in a straight line, you clowns.
Ne restez pas alignés, idiots.
You don't have to be the Duke of Wellington to know you don't walk in a straight line.
Pas besoin d'être Napoléon pour savoir qu'il ne faut pas rester alignés.
It shows what happens if they don't walk the straight and narrow.
Ça leur montre ce qui arrive aux bandits.
straight 417
straight to the point 20
straight down 35
straight up 199
straight ahead 225
straightforward 26
straight to voice mail 17
straight back 28
straight through 24
straight away 60
straight to the point 20
straight down 35
straight up 199
straight ahead 225
straightforward 26
straight to voice mail 17
straight back 28
straight through 24
straight away 60
straight on 32
straight out 26
straight a's 19
straighten up 49
straight to voicemail 20
straightaway 25
walk this way 26
walk of shame 20
walk it off 50
walk with me 270
straight out 26
straight a's 19
straighten up 49
straight to voicemail 20
straightaway 25
walk this way 26
walk of shame 20
walk it off 50
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk out 20
walk me out 19
walk away now 16
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk out 20
walk me out 19
walk away now 16