Waste of time translate French
2,776 parallel translation
She was a waste of time then and she is a waste of time now.
Cette fille n'en a jamais valu la peine.
Just for a couple of weeks. It's a waste of time!
- c'est juste pour deux semaines - c'est une perte de temps!
This is a waste of time.
On perd notre temps à rester là.
You know, talking about peace in a room somewhere is a waste of time, if you ask me.
Vous savez, parler de paix dans une pièce est parfois une perte de temps, si vous voulez savoir ce que j'en pense.
I don't think it was a waste of time... for us.
Je ne pense pas que c'était une perte de temps... pour nous deux.
- So we just kick bushes? - No, waste of time.
- On fouille les buissons?
If it's any consolation, she spent three years... degrading the entire field of psychology... and essentially dismissing my life's work as a foolish waste of time.
Si ça peut vous consoler, elle a passé trois ans à dénigrer la psychologie... et à décrier le travail de ma vie comme une perte de temps.
We're just saying this is a waste of time.
On dis juste que c'est une perte de temps.
This is a waste of time.
C'est une perte de temps.
This game is a waste of time. Hi.
Ce jeu est une perte de temps.
- You know, a lot of people, after they get divorced, they look at their marriage like it was a waste of time?
Beaucoup de divorcés voient leur mariage comme un gâchis.
The whole season is a complete waste of time!
Toute une saison gâchée!
It's a waste of time and money.
C'est une perte d'argent et de temps.
This is a waste of time.
On perd notre temps.
- This is a waste of time.
- C'est une perte de temps.
This debate is a waste of time.
On perd notre temps.
That study groups are a waste of time, an excuse for lesser students to leech off of those of us who know what we're doing?
Les groupes d'étude sont une perte de temps, une excuse pour les étudiants moins bons pour saigner ceux qui savent ce qu'ils font?
What a waste of time. That boy's dumber than a bucket of spit, and just as useful.
Il est plus bête qu'un seau de crachat, et aussi utile.
- Sort of like a waste of time.
Une totale perte de temps. Non. Non, non.
I don't think it was a waste of time.
Je pense pas avoir perdu mon temps.
Do you know how much of a waste of time this is for me right now?
Vous savez à quel point tout ça est une perte de temps?
So it's a waste of time doing any work for her.
- Alors? - Alors, tu perds ton temps.
You know, if you go into this assuming it's a waste of time, it probably will be.
Si vous présumez que ceci est une perte de temps, ce le sera probablement.
You know, I had people on my own committee telling me this was a waste of time, that our only priority should be the Alliance threat, and I didn't listen to them.
Des gens de mon comité me disaient que c'était une perte de temps, que l'Alliance devait être notre seule priorité, et je ne les ai pas écoutés.
It's a waste of time and you are not going to pursue it any further.
C'est une perte de temps et je ne veux pas que tu poursuives dans cette direction.
It's a waste of time.
C'est une perte de temps.
We don't see it as a waste of time, and no one asked you to end it.
On ne le voit pas comme une perte de temps, et personne ne t'a demandé d'arrêter.
Politics is a waste of time.
La politique est futile.
Bed's a waste of time.
Se coucher est une perte de temps.
But this is a waste of time.
Vous perdez votre temps.
Waste of time.
Perte de temps.
The reason that I frankly think it's a waste of time to engage in moral value judgments about people's violence is because it doesn't advance by one iota our understanding of either the causes or the prevention of the violent behavior.
La raison pour laquelle je pense sincèrement que c'est une perte de temps de s'engager dans des arguments moraux au sujet de la violence des gens est, parce que cela ne nous avance pas d'un iota dans notre compréhension des causes ou dans la prévention des actes violents.
I told betsy talking to you would be a waste of time.
Perte de temps, je le savais.
Let's not waste any more of one another's time.
Arrêtons un peu de faire perdre du temps à l'autre.
I just thought you should know that before you waste any more of your time on me.
Sachez-le avant de perdre davantage de temps avec moi.
It's a complete waste of my time.
C'est une totale perte de temps.
I'm gonna stay here with my friend, Jack Daniels, and waste some time of my own.
Moi, je vais rester là, avec mon pote Jak Daniel's et perdre du temps de mon côté.
I didn't mean to waste 12 seconds of your precious time.
Pardon de vous faire perdre 12 secondes.
It's also our job not to jump into any conclusions and waste a lot of time and money.
Et aussi de ne pas tirer de conclusions hâtives et gaspiller temps et argent.
You here to waste more of my time?
- Ça va?
Deputy Gutterson, I hope you're not suggesting that protecting the integrity of our national currency is a waste of your valuable time.
Agent Gutterson, tu ne suggères pas que protéger l'intégrité de notre monnaie te fait perdre un temps précieux?
This is a big fucking waste of my time.
C'est un putain de gaspillage de mon temps
Because worrying would be a waste of your time.
Parce que ce serait une perte de temps.
Mr. Wayne, I don't wanna waste any more of your time than necessary.
M. Wayne, je ne veux pas vous faire perdre votre temps.
Why waste time on those old men of East Bureau?
Pourquoi perds-tu ton temps avec ces vieillards du Bureau de l'Est?
Why waste time on a group of Afghan NGO's right now?
Pourquoi perdre du temps avec un groupe d'ONG afghanes en ce moment?
I mean, you don't really have a lot of time to waste, doll.
Tu n'as plus beaucoup de temps à perdre. Tu le sais.
It's a waste of time.
Ce serait une perte de temps.
She's a waste of my time.
Elle me fait perdre mon temps.
What a waste of my time...
Ils me compliquent la vie.
This is a waste of my fuckin'time. Call me after you speak to your friend.
Appelle-moi quand t'auras parlé à ton amie.
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18