Watch your back translate French
969 parallel translation
Go, then, but watch your back... because the wholesalers always come out on top.
Si vous voulez y aller, allez-y! Vous verrez, ils sont durs!
Then all I can say is watch your back.
Cette histoire est douteuse.
Watch your back, okay?
Soyez prudent!
We always have to watch your back.
Il faudrait tout le temps te surveiller.
Watch your back.
Attention derrière.
Well, watch your back.
Attention à ton dos.
Watch your back. I saw movement in the shadow a moment ago.
Attention, derrière, on bouge dans l'ombre.
Watch your back if you want to survive.
Si tu veux vivre vieux, ne tourne pas le dos ΰ ton ennemi.
Watch your back!
Attention, derrière toi!
Ma Yongzhen, watch your back
Ma Yung-Chen, fais gaffe!
This area is dangerous for a young woman on her own... unless you've got a man to watch your back.
Ici c'est pas sain d'être autonome... à moins d'avoir un protecteur...
But you better watch your back.
Mais vous feriez mieux d'ouvrir l'oeil.
- Watch your back, Luke.
- Il est derrière, Luke!
All right, watch your back, now.
Bien, cambre le dos.
Watch your back.
Attention derrière toi.
Watch your back, watch your back.
Derrière toi.
Watch your back.
Fais gaffe.
nevertheless, watch your back.
De toute façon, sois vigilante.
- A little weasel, but watch your back.
- Un roquet, mais fais gaffe.
Watch your back!
Attention derrière!
Watch your back, Orbec!
Derrière toi, Orbec!
And, partner, watch your back.
Surtout, mon vieux... aie des yeux dans le dos.
Watch your back when you crawl out onto the yard, sucker.
Fais gaffe à toi pendant la promenade!
You better watch your back.
Le sommier va grincer.
" Better watch your back and your tail
Tu devrais faire attention
Okay, watch your back!
Faites attention!
Watch your back, Jones will be looking for you.
Fais gaffe! Jones te laissera pas faire.
Watch your back!
Surveille derrière toi!
Watch Your Back.
- Non, ça va. Merci bien.
- Trying to get your watch back?
- De récupérer votre montre?
You change your watch back one hour.
Vous reculez d'une heure.
You can set your watch back now, Doctor.
Vous pouvez régler votre montre maintenant, docteur.
When you lie flat on your back and rest... and watch the clouds sailing, as I often do... you're so close to those other people... that you can hear the thrumming of the hoofs of their horses... and the sound of the wheels on the road... and their laughter and talk... and the music of the instruments they carried.
Quand on s'allonge sur le dos pour admirer les nuages, comme je fais souvent, on est si proche de ces gens qu'on entend le son des sabots de leurs chevaux, le vacarme des roues sur le chemin et leurs rires, leurs bavardages, la musique des instruments qu'ils avaient emportés.
I brought your watch back.
J'ai ta montre.
If William is your horse, will you give him his watch back?
Si William fait le cheval, tu lui rendra sa montre?
Now you can have your watch back, but without this, never!
Vous pouvez la reprendre. Mais sans ça, jamais!
I just can't sit back and watch you throw your future out of the window like your pen!
Je ne peux pas vous laisser jeter votre avenir par la fenêtre, comme votre crayon.
- You'll have to put your watch back.
- Il faut retarder votre montre.
Get your watch back.
Récupérez votre montre.
Cun Xin, Jun Li... You go back to your camp first to watch out for the bandits.
Cun Xin, Jun Li, rentrez d'abord et contenez toute action des troupes ennemies.
Check your gear back in here after you finish your watch.
Ramène ton équipement ici après ta tournée.
Here's your watch back.
Je te rends ta montre.
When George came down to get his new cab, courtesy of the department he brought back your watch.
Quand George est venu chercher son nouveau taxi... il a rapporté ta montre.
- Oh, watch your back! - My back?
Attention à votre dos.
Go ahead, watch your step. There you go. Right back there.
Vas-y, attention à ton pied, Voilà, à l'arrière.
Keep your eye on him in the back, and watch out for a tail.
Surveille-le à l'arrière, et regarde si on n'est pas suivis.
Yeah, you got your own "back door man", i'll be bringing it up to your rear... will you watch where the hell you're standing!
Ouais, tu as ton propre "portier", je te l'amènerai derrière... tu vas faire gaffe à là où tu te tiens!
None if your colleagues could harness this volcanic energy? And I just sit back and watch these shit kickers go broke.
Toi et tes collègues, vous maîtrisez cette énergie... et moi je regarde ces merdeux faire faillite.
There is my future and your funeral if you don't give me back that watch.
Il y a mon avenir et vos funérailles si vous ne me rendez pas la montre.
Don't panic. Just set your watch back a half-hour.
Retarde ta montre d'une demi-heure.
Watch your back!
Attention!
watch your backs 41
watch your mouth 281
watch your tone 44
watch your step 464
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch your head 255
watch your tongue 39
watch your mouth 281
watch your tone 44
watch your step 464
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch your head 255
watch your tongue 39
watch your hands 28
watch your feet 51
watch your fingers 29
watch yourselves 18
your back 51
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
watch your feet 51
watch your fingers 29
watch yourselves 18
your back 51
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80