English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Watch your tone

Watch your tone translate French

154 parallel translation
Watch your tone.
Comment osez-vous parler ainsi?
Watch your tone, young man.
Partout, on s'est plaint de vous, ces derniers temps.
You'd better watch your tone
Surveillez votre langage.
Watch your tone, my girl, you're speaking to my daughter.
Attention, jeune fille, vous vous adressez à ma fille.
Watch your tone.
Réponds-moi autrement!
Watch your tone of voice!
Surveillez votre ton!
Watch your tone!
- Attention!
Mika, watch your tone with your father.
Mika, tu n'as pas à parler à ton père sur ce ton.
I'd advise you to watch your tone of voice.
Je vous conseille vivement de changer de ton.
You want to watch your tone.
Changez de ton.
- Watch your tone, buddy.
Fais gaffe, mec!
- Okay, you watch your tone with me!
[UNCUT] - Fais gaffe à ce que tu dis!
But now I'd like to discuss why you're dismantling my team without discussion. General Hammond may have allowed you a certain latitude in his presence,..... but you'd do well to watch your tone with me.
Le général Hammond vous laissait peut-être certaines libertés, mais il vous faudra changer de ton avec moi.
Watch your tone.
Baisse le ton.
You work for me. I'm your boss. Watch your tone. Okay, Rich, I'm just asking you for one favour!
Je ne fais pas de faveurs, Witter.
Watch your tone
Surveille ton language!
- Watch your tone, son.
Un ton en dessous, fiston.
You better shut your mouth You better watch your tone
Tu vas la fermer Et baisser d'un ton
As a side comment, watch your tone with me.
En passant, faites attention au ton que vous prenez.
- Watch your tone.
Baisse d'un ton, minus.
You watch your tone.
Surveille ton ton.
Watch your tone, young man!
Surveille ton langage, jeune homme!
You better watch your tone.
Tu ferais mieux de baisser de ton.
You watch your tone with me, boy.
Baisse d'un ton avec moi, petit.
Watch your tone.
Attention à ce que tu dis.
Watch your tone, murphy.
Surveillez vos propos, Murphy.
Watch your tone, I'm gonna hand you a contempt citation.
Si vous ne surveillez pas votre ton, je vous cite pour outrage.
You watch your tone with me.
Change de ton avec moi.
You better watch your tone, young man.
Surveillez votre langage, jeune homme.
Dylan, you watch your tone.
Dylan, parle-moi sur un autre ton.
- you need to watch your tone here, Erica.
- you need to watch your tone ( ton de voix ) here, Erica.
Watch your tone. Just...
Baisse d'un ton.
Watch your tone.
Baissez le ton.
Hey, you watch your tone with me.
Tu vas baisser d'un ton.
Watch your tone with me.
Parlez-moi sur un autre ton.
Secondly, when I get the job at the new hotel, I was actually considering keeping you on, so watch your tone with me.
Deuzio, en tant que futur directeur, j'avais pensé te garder, alors attention à ce que tu dis.
- Just watch your tone, Red. - I just want to know why...
- Je veux savoir pourquoi...
I would appreciate it if you would watch your tone, because this thing's Like a sponge.
J'apprecierais que vous baissiez d'un ton Il est comme une éponge
- And watch your tone.
- Et surveiller votre ton.
Watch your tone or if you smoke in arresten!
Restez calme ou je vous enferme.
You watch your tone.
Je n'aime pas ton ton.
You watch your tone, young lady.
Change de ton, jeune fille.
Satoko, watch your tone of voice, you're being rude
Satoko, mesure tes paroles.
Watch you tone of voice when addressing your superior officer.
Fais gaffe au ton de ta voix quand tu t'adresses à ton supérieur.
Please watch your tone. You can't talk to me like that.
Qui est ton patron, envoie-le moi.
- Watch your motherfucking tone...
Parle-moi autrement.
- Marianne, watch out your tone.
- Marianne, ça suffit comme ça.
I would watch my tone, I'm your boss till the end of this week.
Et baisse le ton. Je suis encore ton patron.
Watch your tone!
- Parle-moi autrement.
Watch your tone with your mom!
Lâche-moi.
Watch your goddamn tone with me. All right, look.So, we lost all those brothers that day, I can't ask a goddamn question?
Avec tous ceux qu'on a perdus, je peux pas m'interroger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]