English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We're good

We're good translate French

9,505 parallel translation
And we got desserts, and they're good now that the gluten-free widow is remarried.
Et nous avons des desserts, et ils sont très bons depuis que la veuve sans-gluten s'est remariée.
We're good.
On va bien.
- We're good. - I can pull this off.
C'est bon, je peux le faire.
– W-w-we are r-re-ready to a-assemble the mechanism, mistress. – Good.
maîtresse.
We know how much you love your job here, and you're so good at it...
On sait à quel point tu aimes ton travail ici, et tu es si douée...
So, CPS did the home visit, so we're good to go.
Les services de protection ont fait la visite de la maison, c'est bon.
But... Daphne and I have been through a lot, and we're in a really good place now, you know? And...
Daphné et moi, on a vécu pas mal de choses, et on est vraiment bien là, tu sais?
He's a good guy and we're still friends.
C'est un bon gars et on est toujours amis.
- No, we're good.
- Non, ça va.
Oh, good, we're just in time.
Bien, on est à l'heure.
Good, then we've established That you're smarter than the last time I saw you.
Bien, alors on peut en déduire que t'es plus malin que la dernière fois que je t'ai vu.
Louis, hey, I know we're under the gun With this dominic thing, but I really don't think It's a good idea to let him push you around like that.
Louis, hey, Je sais que nous sommes sous pression avec ce truc de Dominic, mais je ne pense vraiment pas que se soit une bonne idée de le laisser te bousculer comme ça.
We're the good guys.
On est les gentils.
We're good with the oxy.
On veut de l'Oxy.
We're doing something that makes us feel good.
On se fait du bien.
No, we're good. Thanks.
Non, ça va merci.
- We're the good guys, right?
On est les gentils, alors?
- Yeah, we're the good guys.
Ouais, on est les gentils.
We're good to... hey, whoa, you can't eat any of that.
Nous pouvons... vous ne pouvez pas manger ça.
- We're good.
- Tout se passe bien.
I think we're good.
Je pense que c'est bon.
Because we're good judges of character.
Car nous sommes des personnes de bon jugement.
Because you're barely speaking to me, and I don't think we're in a good place right now to be hosting some big anniversary shindig.
Parce que tu me parles à peine, ce n'est pas le moment pour nous d'organiser une fête d'anniversaire de mariage.
I was hoping you had good news, but you're not pouring that drink because we have a deal.
J'espérais que tu aurais de bonnes nouvelles, mais tu ne te sers pas ce verre parce que nous avons conclu l'affaire.
We both know you're just as good an agent as I am.
Nous savons tous deux que tu es un aussi bon agent que je le suis.
We're really just having a good time.
Nous passons vraiment un bon moment
In this reality, however, we're all good.
Mais dans cette réalité, on s'en passera.
We're having a good time.
On passe du bon temps.
We're good.
C'est bon.
We're good.
Tout va bien.
We're good.
Nous sommes bons.
Hey, we're pretty good together.
On est plutôt bien ensemble.
We're good to go here.
On peut y aller.
Looks good, we're in.
C'est bon, on est entrés.
All right, guys, I know it's been a long haul figuring out your platform, but the good news is, we're almost done.
Tous les bons, les gars, je sais que ça fait un long-courriers déterminer votre plate-forme, mais les bonnes nouvelles sont, nous avons presque terminé.
- Jamie, we're good on music, right?
- Jamie, la musique est prête?
- Yeah. We're good.
- Oui, c'est bon.
I convinced him to drop it in a vat of acid, so I think we're good.
Je l'ai convaincu de la plonger dans une cuve d'acide, donc ça va.
! We're good!
On va bien!
If it's a way of saying, "we're good together", why not just say...
Si c'est une façon de dire "On va bien ensemble", pourquoi ne pas simplement dire...
"we're good together"?
"On va bien ensemble"?
Good news is we're getting you out of here.
Bonne nouvelle on va te sortir d'ici.
- We're very good at protecting...
- Stop. Nous sommes très doués pour protéger.
Think so we're good to go there.
On est prêt à y aller.
We're good.
Ça va.
Yeah, but we're still the good guys.
On est toujours les gentils.
I had a lovely chat with the detective on the case, and we're all on the same page, and I am a selfish ass who's only interested in a good story, but we also agree that I am well within my rights
J'ai eu une discussion sympa avec l'inspecteur, on est d'accord, je suis un égoïste intéressé que par un bon article, mais on est aussi d'accord que je suis dans mes droits de ne rien dire à la police
I'm also thinking we're pretty good bait.
On fait de sacrés bons appâts.
So, we're good?
Donc, tout va bien?
Oh, we're better than good.
Oh, mieux que bien.
You sure we're good to talk down here?
Tu es sure qu'on peut parler librement ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]