We say translate French
29,569 parallel translation
And then we say,
Ensuite, on dit :
We meet, we say we'll discuss it, we don't, and they don't get in!
On la voit, on prétend en discuter, et elle est rejetée.
It'll be fine once we say "I do."
Ça ira quand ce sera fait.
Yeah, what did we say about you?
Qu'avait-on dit de vous?
Any topping we say may be charged against us for an extra 75 cents.
Et la garniture pourra nous être facturée 75 cents de plus.
Well, no. We say "demandingly," but that hardly matters.
Nous, c'est "avec exigence", ce n'est pas le plus important.
we should go over the specifics of what we're going to tell them tomorrow, so how many times shall we say I manipulated you to orgasm? What makes the most sense?
plutôt nous concentrer les détails que nous donnerons demain, combien de fois t'ai-je aidé à atteindre l'orgasme?
So, should we say that we had another go around...
Est-ce qu'on dit qu'on a recommencé... que dis-tu de...
I'd just like to say a few words before we say good-bye forever.
J'aimerais vous adresser quelques mots avant de lui dire adieu.
Oh, yeah. That's something we say over there.
Oui, c'est un truc qu'on dit là-bas.
The trophy wife... That's you, honey... She comes in here with her big hair and her big tits, and she sits there, and we all smile and say subtly snide things about her name and her family,
La potiche, c'est-à-dire vous, vient avec sa longue crinière et ses gros seins, elle s'assoit, on sourit, et on sort des vacheries subtiles sur son nom et sa famille, ce qu'elle ne comprend pas, en général.
But we don't say it.
Mais on ne le dit pas tout haut.
Yes, I'd say we don't have our heads up our backsides anymore. Uh-huh.
Nous ferons en sorte que vous n'ayez pas à nous botter le derrière.
So, I guess we should say goodbye.
On devrait se dire adieu.
I say we cut Bad Soc funding in half and send that back to murderball.
Enlevons-leur la moitié de leurs fonds pour les rendre au murderball.
First of all, let me say how impressed we are with your CV.
Laissez-moi vous dire que nous sommes impressionnés par votre CV.
We got a dead guy you say you didn't kill, and she was the only other person there.
On a un mort qu'on sait que vous n'avez pas tué, et c'est la seule autre personne qui était là.
I would say you could ask Wahl yourself when we talk to him, but I wouldn't bother.
Demandez-le vous-même à Wahl quand on ira lui parler.
I'd say we were on the L.I.E. for 62 miles.
On a fait 100 km d'autoroute.
How can you say that when we've outsmarted you for years?
Comment pouvez-vous dire alors qu'on s'est joué de vous pendant des années?
Ken, we can't say anything.
Ken, on ne peut rien dire.
Can we just say it out loud so it stops being weird? Yeah. Okay.
On peut en parler, plutôt qu'éviter le sujet maladroitement?
Mm. Should we, uh, should we go upstairs and say good-bye to Norman?
On monte dire au revoir à Norman?
I know we love this old house, but I don't think you can say it's been a good place for us.
Je sais qu'on aime cette vieille maison mais je doute qu'on puisse dire que ce lieu nous a été bénéfique.
But as long as we can sit down and take each other by the hand and really just say, you know,
Tant qu'on peut se prendre par la main et se dire :
I say that we do one better and we go to New York and we tell him that in person.
Frappons encore plus fort, allons à New York lui dire ça en personne.
We couldn't say no.
On ne pouvait pas lui dire non.
But there are other reasons why we shouldn't be together, Bill, reasons that I am no longer afraid to say.
Mais il y a d'autres raisons qui font qu'on peut plus être ensemble, raisons que je n'ai plus peur de dire.
In which case, we can say with confidence that he is ambisexual, attracted to both men and women.
On peut dire avec assurance qu'il est bisexuel, attiré par les deux sexes.
We should say twice.
Deux fois? On devrait dire ça.
First of all, we-we had to say yes to dinner, Art.
Premièrement, on ne pouvait pas refuser ce dîner.
Uh, we'll say we had three encounters.
On dira qu'on a eu trois rapports.
Unsuccessful, um, protracted plateau phase... although we can't say "plateau," of course.
Un échec, une longue phase plateau... bien qu'on ne puisse dire "plateau".
Oh, we don't say "fault," Ingrid.
On ne dit pas "faute", Ingrid.
In fact, most couples say after a few minutes, they completely forget we're even there.
En fait, la plupart des couples, après quelques minutes, oublient que nous sommes là.
When you say "we," who exactly are we talking about?
Quand vous dites "nous", de qui parlez-vous, exactement?
We can also say we trained at the Masters and Johnson Institute, because we did.
Nous avons été formés au Masters and Johnson Institute.
Doesn't it say everything about who we are now, who we want to be in the future, if we just push aside all the distractions and stand before a clerk, in the eyes of God, and make this about us?
Ça ne montre pas qui nous sommes aujourd'hui, qui on veut être dans le futur, si on enlève toutes les distractions et qu'on se tient devant un prêtre, aux yeux de Dieu, et qu'on se consacre à nous?
What do you say we go together?
Et si on y allait ensemble?
He say, he'd give us the name or where we can find him but he want 50 bucks.
Il dit qu'il va nous son nom et où on peut le trouver mais il veut 50 dollars.
I was actually gonna say, I... you know, I think we should get the group together for dinner or something, you know.
En fait, je me disais... On devrait rassembler le groupe pour dîner ou autre chose.
What do you say we just head south together?
Et si on allait dans le Sud, tous les deux? Oui, super.
If we weren't in mourning, I would say...
Si on était pas en deuil, je dirais...
What do you say we get out of here, get you back in your own body?
Que penses-tu de partir d'ici, de te ramener dans ton corps?
You want me to say what we both already know?
Tu veux que je dise ce qu'on sait déjà tous les deux?
I say we play it clean until we're officially registered and then we can just chase after Sizz and whoever the fuck else we want.
Je suggère qu'on la joue à la loyale jusqu'à ce qu'on soit officiellement enregistré. Et là on pourra piquer Sizz et n'importe quel autre putain de joueurs qu'on veut.
We have little choice but to do as they say.
Nous sommes obligés de leur obéir.
But like you say, we do things different.
Comme vous avez dit, on fait des choses différentes.
Look, I just wanted to say we need to stay strong through this.
Il faut rester fort dans cette épreuve.
So we took a closer look at the DOJ file, and not only does it say that he entered the U.S. on two separate dates, but it also lists two separate birthdays.
Donc on a un peu mieux regardé le dossier du DOJ, et non seulement ça dit qu'il est entré aux Etats-Unis à deux dates différentes, mais ça donne aussi deux dates d'anniversaire différente.
Well, I hate to say it, but I think we all know he's prone to conspiracy theories.
J'aime pas dire ça, mais on sait tous qu'il a un penchant pour la théorie du complot.
sayonara 114
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say hi 185
say it louder 17
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say hi 185
say it louder 17
say it like you mean it 26
say something 1124
say what now 22
say it again 435
say your prayers 56
say it ain't so 28
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
says who 419
say something 1124
say what now 22
say it again 435
say your prayers 56
say it ain't so 28
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
says who 419