English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What'd i tell you

What'd i tell you translate French

2,306 parallel translation
I'll tell you what, I'll come and pick you up, and if your mother and father disapprove, then you can have the tickets and go with one of them.
Je peux venir vous chercher, et si vos parents désapprouvent, je vous laisserai les tickets. Vous irez avec l'un d'eux.
I can't even tell you what I'd give for that.
Je ne te dis pas ce que je donnerais pour ça.
Well, um, I'll tell you what else I know.
Je vais vous dire ce que je sais d'autre.
What do you suggest I tell them?
Je leur dis quoi, d'après vous?
You can go into any Sumerian exhibit and see what I am about to tell you.
Dans toute exposition d'art sumérien, vous trouverez ce qui suit.
Hey, man, if you know of anybody else who might need, you know, what I do, like lonely housewives and shit, you think you could tell them about me?
En passant, si tu connais d'autres personnes qui auraient besoin de mes services, des femmes à la maison esseulées, tu pourrais leur parler de moi?
I agree you're a singer... You're singing in rhythm. But tell me what happened to the tune?
je suis d'accord tu es une chanteuse tu chantes dans le rythme mais dis-moi que s'est-il passé avec la mélodie?
I cook. But from what I can tell, you are just a drug addict.
Et d'après ce que j'ai pu voir, tu n'es qu'un toxicomane.
Tell you what, I don't know what I'd have done, Eric.
Je ne sais pas ce que j'aurais fait.
You tell me a problem you have, and I'll try to guess what caused it and if I guess right,
Tu me parles d'un de tes problèmes et j'essaie de trouver ce qui l'a causé.
Oliver, tell you what : why don't you and I go into the waiting room and, uh, we just take a few minutes, give your mom and dad some time together? Okay?
Oliver, allons tous les deux dans la salle d'attente, pendant quelques minutes.
So... You know, I figured I'd suck it up and... whenever I finally talked to my dad he'd tell me what to do.
Alors j'ai décidé de tenir le coup, et quand j'arriverais enfin à en parler à mon père,
Well, what I can tell you is that I think that your son's sleeplessness and his overeating is probably caused by the pressure that you're all under.
Ce que je peux vous dire, c'est que les insomnies d'Oliver et son problème d'alimentation sont probablement causés par la pression que vous subissez.
But that's what I would tell you to do if we weren't ordered to stay away from this case.
Mais c'est ce que je vous dirais, si on ne nous avait pas ordonné d'abandonner cette affaire.
C'mon, man, what'd I tell you?
- Qu'est-ce que j'ai dit?
Okay, I'll tell you what.
D'accord.
You do what I tell you, and I make sure that your wife's life-support machines keep pumping.
Tu fais ce que je te dis, et je m'assure que ta femme ne manque pas d'oxygène.
- See, what'd I tell you?
- Et voilà!
Of course, you'd have to have Sarah sign off on it, but from what I can tell, she's a big fan of yours.
Évidemment, Sarah devrait donner son accord, mais d'après ce que je sais, elle t'aime beaucoup.
I tell you what, m.J. If you finish just half of it, I will make candied apples for your sleepover.
Je vais te dire, M.J. Tu en manges la moitié, et je fais des pommes d'amour pour ta fête.
- What'd I tell you?
- Je te l'avais dit.
tell you what, betty- - i'm on the board of stuyvesant memorial.
Je vais te dire, Betty, je suis au conseil d'administration du Stuyvesant Memorial.
i'll tell you what you could?
Je vais te dire ce que tu aurais pu faire : 642 : 00 : 33 : 07,625 - - 00 : 33 : 09,912 Tu aurais pu arrêter d'essayer de tout contrôler.
I mean, how do you tell your boyfriend That you're pregnant with somebody else's you-know-what?
Comment tu dis à ton copain que tu es enceinte d'un d'autre?
What'd I tell you.
Cette caisse est géante!
So what d I tell you, Pete?
Alors, Pete?
But you ought to know this because I would never tell him anything that you said you know, or what I saw or, you know what might gonna happen.
D'ailleurs, sache qu'il ne saura rien de ce que tu dis, de ce que je pourrais voir, ou... de ce qui pourrait arriver.
What's going on? - I just thought I'd take you to dinner, and you could tell me about the singing and dancing you saw and you know, what makes them do all that.
- Je voudrais t'emmener au resto, tu me parleras des gens qui ont chanté et dansé et pourquoi ils font tout ça.
- You or your cancerous boss tell anyone else what happened to me and I will cut both of your big soft hearts out.
- Si toi ou ton vieux cancéreux de boss dites à qui que ce soit d'autre ce qui m'est arrivé, je vous arracherai vos deux petits cœurs tendres sans hésiter.
You know, I need you to tell me what you think... the ground rules are for you, and maybe I'll play... maybe I won't.
J'ai besoin que tu me dises... quelles sont les règles du jeu pour toi, peut-être que je jouerai... peut-être pas. D'accord.
I'd really prefer it if you'd not tell me what I think. - It's quite annoying.
Ne me dis pas ce que je pense.
So what I didn't tell you is, we're all LUGs.
Ce que je ne t'ai pas dit, c'est qu'on est des L.J.D.
I tell you what I'd like you to do.
Je vais vous le dire.
What you're saying makes sense, and I'd love to jump on the bandwagon and tell my wife that she's got nothing to worry about, but I just got off the phone with the service station where we dropped the car off.
Vous avez raison. J'aimerais pouvoir dire à ma femme qu'elle n'a pas à s'inquiéter, mais je viens de contacter la station où on a déposé la voiture.
Okay, I'll tell you what.
D'accord, voici ma réponse.
'Cause I could tell she knew what you'd done.
- J'ai vu qu'elle était au courant.
You've got a godson who loves you and the reason why I came by today was to tell you about something really rare that I saw. Guess what it was. A unicorn?
Tu as un filleul qui t'adore et si je suis passée te voir aujourd'hui c'était pour te parler d'une chose rare que j'ai vue.
I wish you'd tell me what's going on.
J'aimerais bien savoir ce qui se passe.
If I didn't tell them who you'd brought in, they'd tell you about, about what I... about everything.
Si je leur disais pas qui vous aviez convoqué, ils vous diraient... ce que j'avais fait.
I can't tell the guys... because they'd think I shot you instead of what really happened.
Je peux rien dire aux gars... ils croiraient que c'est moi qui ai tiré, plutôt que la vérité.
I'll tell you what, let me introduce you to some of the boys, huh?
Laisse-moi te présenter aux gars, d'accord?
So I guess that's what I'd tell Tamara, to find those things in life that make you cry,
Je suppose que je dirais à Tamara qu'il faut trouver ce qui nous fait pleurer,
I had to tell you what you wanted to hear so you'd get me the black kryptonite.
Je devais te dire ça pour que tu me rapportes la kryptonite noire.
Okay... tell you what, if they tell me, then I'll tell you.
- D'accord. Je vais vous dire... S'ils m'en parlent, alors je vous le dirais.
And I'll tell you what the story is. It's that old Sunday School story... of the lame man and the blind man. And they walked each other down the road.
Je vais te raconter une histoire, Cette vieille histoire d'école du boiteux et de l'aveugle, et ils allaient ensemble sur la route.
First tell me if it worked, then I'll tell you what I was thinking.
Dis-moi d'abord si ça a fonctionné.
If you don't tell me, I'll tell everyone what happened with Terence Trent D'Arby at the Isle of Wight Festival.
Si tu ne parles pas, je raconterai ce qui s'est passé entre Terence Trent D'Arby et toi, au festival de l'île de Wight.
What'd I tell you about building forts in my warehouse?
Je t'ai dit quoi au sujet de construire un fort dans mon entrepôt?
Tell you what, why don't you go back to your office and I'll have Commander Taylor go down to Missing Person's...
Retourne donc à ton bureau, je vais demander au capitaine Taylor d'aller voir...
I'll tell you what...
Bon, j'ai changé d'avis.
Maybe you think I'll call you in 3 years to tell you how grateful I am for boarding school, but if that's what you think, you have it all wrong!
Peut-être que vous pensez Je vous appelle en 3 ans pour vous dire combien je suis reconnaissant pour l'école d'embarquement, mais si cela est ce que vous pensez, vous avez tout faux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]