English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What we got

What we got translate French

8,111 parallel translation
That's like 10 times what we got before.
C'est dix fois plus qu'avant.
- Here's what we got to do.
- Voilà ce qu'on va faire.
We got what we got.
On a ce qu'on a.
You know, no offense to your minutes of experience, but I'd like to see what we got before we do this, okay? Other guy.
Non pas que je doute de vous, mais j'aimerais voir ce que ça donne avant.
Look what we got here, Wes.
Regarde ce que nous avons là, Wes.
Let's see what we got.
Voyons si ça marche.
Yo, Font, what we got?
Font, qu'est-ce qu'on a?
Look at what we got.
Regarde ce qu'on a.
If that's what we got to do...
Si c'est ce qu'on doit faire...
What do we got?
Qu'est-ce qu'on a?
What if we just got away?
Et si nous partions?
Remember what happened to us when we got stuck in their world?
Tu te souviens de ce qui nous arrivait dans leur monde?
We got just about a little over two weeks, and most of you know what that means.
Il nous reste un peu plus de deux semaines, et vous savez ce que ça veut dire.
We've got to leave the ship, see what the hell's going on.
- On sort voir ce qui se passe.
What did Walter whisper to you... before we got on the ship?
Que t'a chuchoté Walter, avant d'embarquer?
If we vote for this, then what we're really doing is removing any reason for the people of Fields to come into Pagford cos they've got problems.
Si nous votons ça, nous allons en réalité complètement exclure les habitants des Champs de Pagford car nous ne voulons pas d'eux à cause de leurs problèmes.
I don't know what that means, but we got a table!
Je sais pas ce que ça veut dire mais on a une table.
When people ask me why we got that house with Sol and Frankie, I tell them what you told me.
Quand on me demande pourquoi on a pris cette maison avec Sol et Frankie, je leur dis ce que tu m'as dit.
Your ale's likely superior to what we've got stocked.
Ta bière est de meilleure qualité que ce qu'on vend.
- What do we got here, Krista?
- Qu'est ce qu'on a là, Krista?
Man, if I let this shit slide, we got what they call a slippery slope.
Si j'accepte ça, je serai en terrain glissant, comme on dit.
And I don't even know what that means anymore, but if it means that we've got to get rid of- -
Je ne sais même plus ce que ça signifie dire dorénavant, mais si ça signifie qu'on doit se débarrasser de...
Let me show you what we've got.
Je te montre ce qu'on a eu.
What do we got?
Qu'est ce qu'on peut faire?
[Muffled] What have we got?
Qu'avons nous?
And once we've got the princess, then what?
Et une fois qu'on a la princesse, on fait quoi?
I think we got what he knows.
Je pense qu'on a eu tout ce qu'il sait.
So, what do we got?
Alors, qu'avons-nous?
Oh, what do we got here?
Qu'avons-nous ici?
There's a lot of people we both know that think Fensky got what was coming to him.
Beaucoup pensent que Fensky a eu ce qu'il méritait.
What else we got?
Et l'autre?
What have we got?
Qu'est-ce qu'on a?
Okay... we've got what?
Bon. Il reste quoi?
I think we're good with what we've got.
Ce que nous avons est déjà suffisant.
- But that's all we've got on her. What if Sameena wasn't even the target? What if it was Majid?
- Ou bien c'était pas elle, mais Majid qui était visé.
What's that, then? We've... We've got reason to believe that Ajamu knew Kieran.
- On... on a des raisons de penser qu'Ajamu connaissait Kieran.
- We haven't got anything. - What time is there left to waste?
- On n'a pas de temps à perdre!
What have we got to lose?
Qu'avez-nous à perdre?
We all know what a truly special place we've got here.
On sait tous quel endroit spécial nous avons ici.
What do we got here?
- Qui tu m'amènes?
You know, we could, uh, do some serious business if you'd just tell me what else you got out of Howard Stark's basement.
Tu sais, on pourrait, uh, faire de sérieux business si tu me disais juste ce que tu as en dehors du sous-sol d'Howard Stark.
Okay, we'll see what you got.
- D'accord, voyons ça.
Noreen, hon, we've got a... well, it's a family crisis is what it is.
Noreen, chérie, on a... Une crise familiale, pour être franche, donc je dois...
Listen, I got news for you, stalker- - you don't get to do what we do and have a family.
Écoutes, j'ai une info pour toi, harceleuse... tu ne peux pas faire ce qu'on fait et avoir une famille.
What do we got, Pete?
Qu'est-ce qu'on a, Pete?
So the studio called the Mayor, the Mayor called the Commissioner, the Commissioner called our boss and told him what we all should have known from the jump... when a studio's got $ 8 million invested,
Alors le studio appelle le maire, le maire appelle le commissaire, le commissaire appelle notre patron et lui dit ce que nous aurions tous du savoir depuis le début...
Hey, what do we got?
Qu'est-ce qu'on a?
Hey, what do we got?
Qu'avons-nous?
You got any guess as to what we're looking at here?
Vous avez une idée de ce qu'on cherche ici?
What... what was gonna happen was, when we got out to those hot springs,
Quoi... ce qui allait se passer c'est que quand on allait allé aux sources chaudes,
Being a Messenger gave me a purpose, and now that we're finished, what have I got?
Être un Messager m'a donné un but, et maintenant qu'on a terminé, qu'est-ce que j'ai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]