What we got here translate French
1,577 parallel translation
Look what we got here.
Regardez ce qu'on a ici.
Look what we got here... a specious delouse!
Mais qu'avons-nous là?
Let's see what we got here.
Voyons ce qu'il a.
Is that what we got here?
Est-ce qu'on a ça, là?
Nobody in and out till we know what we got here.
Personne ne rentre ou ne sort jusqu'à ce que nous sachions ce qui se passe ici.
Let's see what we got here.
Voyons voir ça.
Well, let's see what we got here.
Hé bien, regardons ce que nous avons ici.
A real barbershop got real people, real conversation, and most of all, real barbers, and that's what we got here.
Un vrai salon a un personnel, de vraies conversations, et surtout de vrais coiffeurs, comme chez nous.
Let's see what we got here.
Voyons voir ce qu'on a ici.
What do we got here, Walter, a bunch of DS T geeks, or we got some quality NOC people?
Qu'avons nous là, Walter, un groupe de D.S T. dégénérés, ou quelques NOC de qualité?
Here we've got a plan that illustrates pretty well what happened that night.
On a un plan qui illustre très bien ce qui est arrivé cette nuit-là.
What do we got here?
Qu'avons-nous là? Mais oui...
What have we got here? Whew.
Qu'avons-nous là?
We've got a situation here. What?
Nous avons une situation ici.
Okay. What have we got here?
Alors, qu'est-ce qui vous amène?
"Won't you stand by me, now that we have got here?" "If you don't help me, what will happen of all those things?"
Si tu ne m'aide pas, que va-t-il arriver à tout ceci?
What are you doing? We got to get out of here.
Traîne pas, faut qu'on se sauve!
What have we got here?
Qu'est ce que c'est que ça?
- What have we got here, boss?
- Qu'est-ce que c'est, chef?
Look where we are here. What's the president got to do with it?
Le Président a rien à foutre ici!
What else have we got here?
Qu'est-ce qu'on a d'autre, ici?
What have we got here?
Quant à nous?
A story of who we are as people and how we got here and you know what's the source of our so called liberty and so called freedom.
Une histoire qui raconte qui nous sommes, comment on en est arrivés là, d'où vient notre soi-disant liberté.
- Look what we've got here.
- Regardez ce qu'on a là.
What we've got here is a modification of the TS-1 1 3 sniper rifle.
Nous avons là un fusil "TS-113 Sniper" modifié.
So, what do we got here?
Alors... qu'est-ce qu'on a ici?
But that's not what we're here to talk about, Parker. We're here to talk about the fact that you got mugged... the night you were planning your own murder.
Mais on est ici pour parler de votre agression, le soir oû vous aviez lintention de commettre votre meurtre.
What do we got here?
Voyons ici.
Hell's bells, what have we got here?
Nom de nom, qu'est-ce qu'on a là?
- What have we got here?
Qu'est-ce qu'on a là?
What were we doing before Stemple got here?
Que faisait-on avant que Stemple n'arrive ici?
Okay, so I've scoured the entire store and here's what we got.
J'ai fait tout le magasin et voilà ce que j'ai trouvé
So here's what we've got.
Voilà ce qu'on a.
I wanna read over what we got, but we're all done here except the Caucus chair wants to add revenue enhancements.
Je voudrais relire ce qu'on a, mais on a tout fini, sauf que la Commission veut ajouter quelques majorations.
What we've also got here's a total and a deliberate targeting of the bed.
On a quelqu'un qui se fiche de la vie et qui a choisi le lit.
What've we got here?
Qu'est-ce que nous avons là, hein?
A few days ago, we decided enough's enough. We've got to talk to him, find out what's going on. So we came over here to wait for him.
Il y a quelques jours, on a décidé que ça suffisait, qu'il fallait lui parler pour savoir ce qu'il avait, alors nous sommes venus ici, et l'avons attendu.
Oh, joy! Let's see what we got here.
Oh cosmico-joie, voyons voir ce que nous avons là?
'Ey up, what have we got here?
Eh, qu'est-ce qu'on a là?
OK, what have we got here? Let's take a look.
Voyons un peu ce qu'on a.
Here's what I got to tell you. We'll pay you the money, okay?
Je voulais te dire qu'on va te donner l'argent.
What do we got here?
Qu'est-ce qu'on a là?
Well, what have we got here?
Hé? Bien, qu'est ce que nous avons là?
What have we got here?
Qu'est-ce qu'on a par ici?
What do we got here?
Voyons voir ça...
What do we got here?
On a quoi là?
Sam, what do we got here?
Sam, qu'est-ce que c'est?
When he understood what we had going he was like : "Hey," you know, "young man, come over here. I got something to show you."
Quand il a compris notre cheminement, il a fait : "Dites... venez, j'ai quelque chose à vous montrer."
What've we got here?
Voyons un peu.
- We got a problem here. - What's going on?
- On a un problème.
What's happened? - Oh, we've got a live one here!
- Que lui arrive-t-il?
what were you doing 354
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were they doing 32
what were their names 27
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you talking about 62
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were they doing 32
what were their names 27
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you talking about 62
what were you thinking of 25
what were you expecting 63
what were we talking about 76
what went wrong 129
what were you thinking about 37
what were you doing here 32
what were you going to say 41
what were you 73
what were they 59
what were they like 20
what were you expecting 63
what were we talking about 76
what went wrong 129
what were you thinking about 37
what were you doing here 32
what were you going to say 41
what were you 73
what were they 59
what were they like 20