English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Whatever you're gonna do

Whatever you're gonna do translate French

201 parallel translation
Whatever you're gonna do, You got eight minutes.
Tu auras 8 minutes pour faire ce que tu as à faire.
What're you gonna do then? Whatever he thinks he wants, anything at all.
Je ferai ce qu'il voudra, tout ce qu'il voudra.
- Whatever you're gonna do, do it fast.
- Faites vite.
Because if you do this job right, if you listen and learn, then you're gonna be able to do anything you want in this town. You can have whatever you want.
Si tu fais bien ton boulot et que tu m'écoutes, tu obtiendras tout ce que tu voudras.
You're gonna do whatever I tell you to do.
Tu feras ce que je te dirai.
Ted, you're gonna do whatever you wanna do.
Ted, tu feras ce que tu voudras.
Don't worry. You're gonna do great whatever you choose.
Tu feras un bon toubib, quoi que tu choisisses.
Amy, whatever the results are, or whatever you decide to do you're gonna need someone's support.
Quels que soient les résultats, quelle que soit ta décision... tu auras besoin du soutien de quelqu'un.
We're gonna do whatever we can to help you out.
On fera tout pour vous aider.
Now, I just gotta do whatever I can to get whatever I can get. You're not gonna stop me.
pour ramasser un max, et tu ne m'arrêteras pas!
Well, do whatever it is you're gonna do.
Allez-y, faites ce que vous devez faire.
Whatever you're gonna do, just do it now,'cause I can't take it anymore.
Quoi que tu veuilles faire, fais-le maintenant parce que je ne supporte plus d'attendre!
Whatever you're gonna do, you better do it fast.
Prenez vite votre décision.
We're gonna go wherever you want, do whatever you want kill whoever you want.
On ira où tu voudras, on fera ce que tu voudras, on tuera qui tu voudras.
Whatever you're gonna do, do it fast.
Quoi que tu fasses, fais-le vite.
Anyway, whatever you do, they're just gonna run me back to St. Timothy's.
De toute façon, ils me ramèneront à St. Timothy.
So you're saying you're just gonna do whatever you want with my crew, and my opinion be damned?
Donc tu dits que tu fais ce que tu veux avec mon équipage et que mon avis va au diable?
So you're saying you're just gonna do whatever you want with my crew, and my opinion be damned? Your opinion does matter. But there's a time and a place for everything.
Mais je pense savoir comment commencer.
Look, I'm sorry I dragged you away... from whatever gay serial killers... who ride horses and like to play golf... touchy-feely picture you're gonna do this week.
Ecoute, je suis désolé de t'avoir tiré... d'un de ces rôle de serial killer gay... qui monte des chevaux et aime jouer au golf... le film sentimental que tu allais faire cette semaine.
" Do whatever it is you think you're gonna do, but do it for real.
" Fais ce que tu veux, mais fais-le réellement...
Well, we're gonna do whatever we can to get you out of here.
On va tout faire pour vous sortir de là.
You might as well have your friends come out now, do whatever they're gonna do.
Dites à vos amis de sortir et d'en finir avec nous.
Okay, whatever you're gonna do, do it quick!
Fais ce que tu veux, mais vite. Ce machin est en colère.
You're gonna suceeed At whatever you do
Tu réussiras.
I know you're gonna do whatever you think is best, but Adam and I just haven't been getting along.
Je sais que vous ferez ce que vous jugez bon, mais Adam et moi, on ne s'entend pas du tout.
Just do whatever you're gonna do.
Ne change pas tes plans.
Whatever you're gonna do, do it fast.
Quoi que tu aies à faire, fais vite.
On our squad, you're gonna be able to do whatever you want- -
Dans notre groupe, vous pourrez faire tout ce que vous vouleZ- - votre truc.
Then from now on, asshole, I'm Phantom Man... and you're gonna do whatever I want.
- À partir de maintenant, c'est moi Fantomas. Tu fais ce que je te dis.
Listen to me. You can do whatever you want with your life but you're not gonna waste it. I won't let you.
Tu peux faire ce que tu veux de ta vie, mais tu ne dois pas la gâcher.
I'm gonna put it into an account, and when you're 18 years old, you can do whatever you want.
Je vais le mettre sur un compte. Quand tu auras 18 ans, tu en feras ce que tu voudras.
I don't want you to do whatever it is you're going to do that's gonna make me flail.
Je ne veux pas que tu le fasses ce que tu es en train de faire ce qui fait de moi un fléau.
So whatever you do is how you're gonna be ready for the show tomorrow.
Donc quoique vous fassiez c'est comme que vous allez etre pretes pour le spectacle demain.
We're gonna do whatever it takes to get you back home.
On fera tout ce qu'on peut pour te ramener chez toi.
Look, whatever it is you're gonna do has to do with Niran.
Quoi que vous fassiez, Niran est concerné. Laissez-moi vous aider.
We're gonna do whatever you want.
On fera ce que vous voudrez.
So you're gonna have to do whatever it takes to beat him.
Alors tu vas devoir faire ce qu'il faut pour le battre.
Look, you're gonna do whatever you want with your sister, but Jake's just trying to help.
Ecoutez, vous ferez ce que vous voulez avec votre sœur, mais Jake essaie juste d'aider.
And you're gonna pick up trash, or recycle cans, or whatever else they ask you to do.
Tu ramasseras les ordures, recycleras des cannettes, ou ce qu'ils te demanderont.
Don't do whatever it is you're gonna do.
Ne fais pas ce que tu as l'intention de faire.
Look, I don't know if your lawyer is gonna do a plea bargain or whatever, or if you're going to trial. But you'll still be a young woman. Lots of things that you can...
J'ignore si votre avocat plaidera coupable ou si vous aurez un procès, mais vous serez encore jeune et...
Just do whatever you're gonna do, you bunch of degenerates!
Faites ce que vous ferez, de toute façon, bande de foutus dégénérés!
I want you to remember my face when you do whatever the hell it is you're gonna do.
Souviens-toi de mon visage quand tu feras ce que tu t'apprêtes à faire.
I feel the bad about the way things have turned out, but right or wrong, if you're elected, then I'm gonna do whatever I can to help you, and if I get in, I'm gonna need your help.
Je suis navré de la tournure qu'ont pris les choses. Mais peu importe, si vous êtes élu, je ferai tout ce que je peux pour vous aider, et si je suis élu, j'aurai besoin de votre aide.
You know, Nina, I'm gonna support you in whatever you decide to do, but you're going to have to deal with this at some point, and I just think the sooner, the better.
Je te soutiendrai quelle que soit ta décision. Mais tu vas devoir régler ça, et le plus tôt sera le mieux.
So just get on with whatever it is you're gonna do to me, because I might be smaller and weaker than you, but you can hurt me but you won't humiliate me.
Alors... Faites ce que vous avez à faire, parce que... J'ai beau être plus faible que vous, vous pouvez me battre mais vous ne m'humilierez pas.
I think I probably lack the experience and the intellect to really appreciate whatever it is you're gonna do or say.
Je pense que je manque probablement d'expérience et d'intellect pour vraiment apprécier ce que vous allez dire ou faire.
Mom... you're gonna make me cry. Well, maybe you should cry - Or laugh or do whatever your heart tells you to.
Tu devrais pleurer, rire ou faire ce que te dit ton cœur.
Ll, whatever you do, make sure you like it,'cause once you have a family, that's what you're gonna be doing r the rest of your life.
Quoi que tu fasses, assure-toi que ça te plaise. Parce qu'une fois que t'as une famille, c'est ce que tu feras pour le restant de tes jours.
Well, we can do whatever you want, but you're still gonna get a bill for services rendered.
On peut faire ce que tu veux, mais je t'enverrai quand même une note d'honoraires.
Look, whatever you're trying to do with me here's not gonna work.
Votre petit manège ne prendra pas avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]