Whatever you're selling translate French
70 parallel translation
Whatever you're selling, we don't want any.
Quoi que tu vendes, on n'en veut pas.
Whatever you're selling, I don't want any.
Je ne veux rien acheter.
You tell me all about, whatever it is you're selling...
Eh bien expliquez-moi exactement ce que vous vendez.
Look, whatever you're selling, we don't want any.
Quoi que vous vendiez, ça ne nous intéresse pas.
Whatever you're selling, I don't want it. We don't cotton to drummers around here.
Nous n'aimons pas les commis-voyageurs ici.
- Whatever you're selling.
- De ce que vous vendez.
I don't need whatever you're selling!
Savon, papier W.C., j'ai déjà tout.
Whatever you're selling, we're not buying.
Quoique vous vendiez, nous ne sommes pas preneurs.
I Don't Want To Buy Whatever You're Selling Or Convert To Your Religion.
Je ne veux rien acheter ni me convertir.
Whatever you're selling, we don't want any.
Je ne suis pas acheteur.
Miss Farrell, whatever you're selling, I'm buying.
J'achète tout ce que vous vendez.
Whatever you're selling, I ain't buying.
Je suis pas acheteuse.
Actually, it is my damn business because whatever it is you're selling..... is killing six sailors in California, which is why I'm gonna arrest you.
Si, ça me regarde parce que ce que vous vendez est en train de tuer six marins en Californie, donc je vais vous arrêter.
- Whatever you're selling won't work.
- Je ne vous achèterai rien.
- Whatever you're selling, I've got two.
J'ai déjà tout ce que vous vendez en double exemplaire.
Hi. Whatever you're selling, I have no interest.
Salut, quoi que vous vendiez je ne suis pas intéressé, ok
Whatever you're selling, we don't want any.
On n'a besoin de rien. On ne veut pas d'herbe...
Whatever you're selling, Vern, I'm not buying.
Je te crois pas.
Well, whatever you're selling, there's not much I can do for you.
Quoi que vous vendiez, je ne peux rien pour vous.
Whatever you're selling, I don't want any.
Quoi que vous vendiez, je n'en veux pas.
Uh, look, whatever you're selling, I'm not interested.
Ecoutez, peu importe ce que vous vendez, je ne suis pas intéressée.
Whatever you're selling, we're not buying.
On n'achète rien.
Look, kid, whatever you're selling- -
Ecoute, petite, quoi que tu vendes...
Whatever it is you're selling, no.
- Non. Quoique tu vendes, c'est non.
It's a detonator on whatever you're selling in case the deal goes bad.
C'est un détonateur sur ce qu'on vend, si l'affaire foire.
They got money for tin foil, they got money for whatever you're selling.
S'ils ont l'argent pour de l'alu, ils l'ont pour ce que vous vendez.
Look, I need whatever it is you're selling, please.
Écoutez, j'ai besoin de ce que vous vendez, s'il vous plaît.
Uh, whatever you're selling, I'm not buying, okay?
Peu importe ce que tu vends, je ne suis pas client, OK?
Whatever you're selling, I'm not buying.
Quoi que tu vendes, je n'en veux pas.
Look, lady, whatever you're selling, I ain't buying, yo.
Madame, je veux pas acheter ce que vous vendez, yo.
Whatever you're selling, I'm not interested.
Peu importe ce que tu veux, ça ne m'intéresse pas.
I don't give a damn about Skynet or whatever it is you're selling.
J'en ai rien à faire de Skynet ou de vos histoires.
Whatever you're selling, pass.
Et je n'ai besoin de rien.
So whatever you're selling, I'm not interested.
Donc peu importe ce que vous voulez, je suis pas intéressé.
I told you, I'm not buying whatever you're selling!
Je vous ai dit que je n'étais pas intéressé!
Oh, good Lord. Now I recognize you. We don't want whatever you're selling.
Non de Dieu, je l'avoue, nous ne voulons rien de ce que vous avez à vendre.
- whatever it is you're selling, brother.
Quoi que tu vendes.
Whatever you're selling, I'm not interested.
Je ne suis pas intéressée.
Whatever you're selling, I ain't buying.
Je n'achète rien de ce que tu vends.
Does not mean I should buy whatever it is you're selling.
Ne signifie pas que je devrais acheter tout ce que vous vendez.
Whatever you're selling, leave the samples in my office.
Quoi que vous vendiez, laissez les échantillons dans mon bureau.
Listen, buddy, whatever you're selling, I'm not buying.
Ce que tu vends, ça m'intéresse pas.
Whatever it is you're selling, I'm not buying.
Quoi que vous vendiez, je n'en veux pas.
But for whatever reason, right now only douche-y guys are buying what you're selling.
Mais très bizarrement, seuls les gros nazes sont intéressés.
- Sir, whatever it is you're selling, no thank you. - Or a way in.
- ou d'entrer?
Oh, and, uh, by the way, whatever it is you're out selling, I'd probably stop sampling the merchandise.
Et au fait, quoi que tu vendes, j'arrêterais de tester la marchandise.
Whatever you're selling, I don't want any.
Quoique vous vendiez. Je n'en veux pas.
Or whatever you're selling.
Ou ce que tu vends d'autres.
Whatever you're selling, I'm not buying.
Quel que soit ce que vous vendez, très peu pour moi.
You're here, you're in it, selling whatever information you can dig up to just about anyone who'll pay for it.
Vous êtes ici, vous en êtes, vendant nimporte quelles informations que vous pouvez dégotter à quiconque payera pour elles.
Whatever you're selling, I'm not buying.
J'ai besoin de rien.
whatever you're doing 92
whatever you're having 17
whatever you're thinking 33
whatever you're gonna do 20
whatever you're planning 19
whatever you're going through 19
whatever you're thinking of doing 16
selling 53
selling author 27
whatever 7954
whatever you're having 17
whatever you're thinking 33
whatever you're gonna do 20
whatever you're planning 19
whatever you're going through 19
whatever you're thinking of doing 16
selling 53
selling author 27
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever it takes 474
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever it takes 474
whatever you want 745
whatever do you mean 52