English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Where is this place

Where is this place translate French

925 parallel translation
"Where is this place?" they said.
"Où est cet endroit?"
Well, where is this place?
Où est cet endroit?
Where is this place?
C'est où?
- Where is this place?
Où suis-je?
- Where is this place?
- Où est-ce?
Where is this place?
- Où est cet endroit?
- Where is this place?
- Et c'est où?
This is what you know, here's where you belong.
C'est ton métier, tu es à ta place.
Where are we? What is this terrible place?
Quel est cet horrible endroit?
This is the place where the pain of the wounded first reaches.
C'est là où arrive en premier la douleur des blessés.
This is the place where the new volunteers arrive.
Là où arrive du lointain les nouveaux volontaires.
This is the place where the troops rest after a long day of duty and where they listen to war tales before setting out to the battle front.
Là où les troupes se reposent de leur long voyage et écoutent les récits de la guerre avant de partir au front.
Gentlemen of the jury, it is your sacred duty to put this man where he belongs, in the electric chair.
Messieurs du jury, votre devoir sacré est d'envoyer cet homme à sa place, sur la chaise électrique.
Where is this Raymond's place?
Où se trouve son night-club?
I tell you, this is where you belong and this is where you got to be.
Je vais vous dire : Votre place est ici, vous devriez être ici.
This is where you belong.
- Votre place est ici.
This is where I belong.
Je suis à ma place ici.
This is where the broadcast takes place, right here.
La diffusion a lieu ici.
Is there no place in this dark land where a man who's drunk can find a decent bit of fun?
N'y a-t-il plus aucun endroit sur cette sombre terre où un homme soûl ne puisse s'amuser comme il faut?
This is where you belong, where you were meant to be.
C'est votre place, celle que vous deviez occuper.
This is where he belongs, to see those leaving and those returning.
"Sa place est ici, d'oû on voit ceux qui partent... "... et ceux qui reviennent.
This is the kind of place where people sleep at night. - Are you all right, Sergeant?
Dans ce patelin, les gens dorment, la nuit.
Rumor is, this is where the action will take place.
Selon la rumeur, il va y avoir de l'action.
This is an ordinarily place, where is the gimmicks?
Je ne vois pas vos accessoires?
This is the kind of a place where you can really get down to living.
C'est vraiment un endroit propice à la vraie vie.
Where is this place?
Où suis-je?
This is the place where that model was killed.
C'est là que le mannequin a été tué!
After I have this cleaned off, I just have to clear all those books off the dining room table, bring them in here, and put them back in the chest, which is where they were in the first place.
Après avoir tout débarrassé, je dois enlever les livres de la table de la salle-à-manger et les remettre dans ce coffre, d'où ils viennent.
This is where I belong. You always knew it, didn't you?
Ma place est ici, tu avais raison.
My father always began story by telling me about meeting place of the mountaineers, This is where they met every July after year of caraping in the Rockies.
Père me décrivait souvent le rassemblement d'été des trappeurs, en juillet, après les chasses dans les Rocheuses.
- Not out here. This is where we separate the men from the boys.
- Ici... il n'y a de la place que pour des hommes.
This is the exact place where I...
C'est l'endroit exact où...
This is the place where Joe and I came ashore with thousands of other Americans to drive out the Germans.
C'est l'endroit où Joe et moi avons débarqué avec les Américains pour chasser les Allemands.
IN CASE YOU WERE WONDERING, THIS IS WHERE I BELONG.
Si tu te posais la question, ma place est ici.
This is the only place where I feel comfortable.
C'est le seul endroit où je me sens bien.
This is farming country, a place where people can come and bring up their families.
La terre est bonne... on peut y élever sa famille.
This is the only place where they could have hidden!
C'est le seul endroit où ils puissent se cacher!
Let me know where and when this meeting is to take place.
Dès que vous aurez rendez-vous, donnez-moi le lieu et l'heure.
This is where you belong, right here.
Ta place est ici. Reste là.
- The custom is that she must die with him. - Where's this murder to take place?
- La coutume veut qu'elle meure avec lui.
This is a public vehicle. Stops where it's scheduled to stop, no place else.
Ceci est un véhicule public, il ne s'arrête qu'aux arrêts prévus.
Well, I'd like to say something where nobody could hear us. This is the safest place.
J'aimerais te demander, si personne ne nous entend...
This large pocket, here, is exactly the place where you took your photographs.
Cette large poche est celle où vous avez pris vos photos.
What I mean is that nobody in their right minds... would want to leave this place... where's there's plenty to eat and good water... and go sailing off to hell and gone... begging your pardon, ma'am... in a two-by-four rubber raft, and maybe starve to death or die of thirst,
Aucun être normal ne quitterait cette île... où il y a à manger et à boire, pour aller en enfer... sauf votre respect, M'dame... sur un canot de caoutchouc... et risquer de mourir de faim, de soif, ou de noyade!
You know, you haven't been exactly what I'd call explicit about where this place is.
Tu ne nous as pas donné de précisions sur l'endroit précis où on va.
This place is full of nettles, where are you taking me?
C'est plein d'orties. On va où?
Because he is a boy and this is where he belongs.
Il est encore petit et sa place est ici.
Where is everybody? . This place was jumping a few minutes ago.
Cet endroit grouillait de monde tout à l'heure.
Isn't this the place where the Thor-Felsenegg castle is?
N'est-ce pas là que se trouve le manoir des Thor-Felsenegg?
It's this place. Is this where we're going to settle down and raise a family?
C'est ici que nous allons nous installer?
- Where is this secret place?
- Où est ce lieu secret?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]