English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Where is this place

Where is this place translate Turkish

879 parallel translation
Where is this place?
- Neredeyiz?
Where is this place?
Burası neresi?
Where is this place?
Burası da neresi?
"Where is this place?" they said.
Nerede bu maden?
Where is this place?
Bu yer nerede?
Look, where is this place?
Bak nerede bu yer?
- Where is this place?
Burası da neresi?
Where is this place?
- Neresi burası?
- Where is this place?
- Burası neresi?
- Where is this place?
- Orası nerede?
But one thing is certain, the place where this picture was taken... roams a spirit of a young girl who died too young before her time.
Ancak kesin olan bir şey var ki fotoğrafın çekildiği yerde haksız şekilde ölen bir kızın ruhu var.
I went around and checked out a bunch of different places before I got this place and this is where I feel the most comfortable.
Başka yerlerde kalmaya çalıştım ama en rahatı burası.
Where is this Raymond's place?
Şu Raymond'ın yeri nerede?
This is the kind of place where people sleep at night.
İnsanların geceyi uyuyarak geçirdikleri bir yer.
We must stay together. Rumor is, this is where the action will take place.
Bir arada kalmalıyız.Söylenti şu ki, Hareketin olacağı yer burası...
Well, this is an ordinarily place, where are the gimmicks?
Burası da sıradan bir yer. Buranın hilesi neymiş bakalım?
This is the place where that model was killed.
Burası şu modelin öldürüldüğü yer.
Where is this Donovan place?
Donovan'ın yeri tam olarak nerede?
What I mean is that nobody in their right minds... would want to leave this place... where's there's plenty to eat and good water... and go sailing off to hell and gone...
Demek istediğim aklı başında hiç kimse.. .. bu kadar çok yiyecek ve su olan yeri.. .. bırakıp da cehennemin dibine gitmek istemez.
You know. you haven't been exactly what I'd call explicit about where this place is.
Bilirsin, nerede duracağımızı önceden bilemeyiz.
Isn't this the place where the Thor-Felsenegg castle is?
Thor-Felsenegg'in şatosu orada değil miydi?
Where is this secret place?
- Bu gizli yer nerede?
Now the questions that come to mind : Where is this place and when is it?
Şimdi şu sorular akla geliyor.
Where is this miserable place and what I'm doing between slaves?
Bu sefil baraka da neresi böyle? Bu köle giysisi neden üzerimde?
This is the place where the roaches reign supreme?
Hamam böcekleri hüküm sürüyordu burada değil mi?
Now, this story is about the place where I live... called Camberley.
Şimdi, size anlatacağım öykü, yaşadığım yer olan... Camberley hakkında.
Yeah, now that all the Westerns have gone psycho, this is the only place left where you can tell for sure who the bad guys are.
Kovboy filmleri de psikolojik olunca, kesin olarak kimlerin kötü adam olduğunu bu maçlarda söyleyebiliyorsun.
Is this the place where I have to fight tomorrow?
Yarın dövüşeceğim yer burası mı?
You know, leaving the place, where you've learned the basics, how to sit and how to walk, where you know every bar, this is not easy.
Her şeyi öğrendiğiniz bir yeri terk etmek kolay değildir. Oturmayı, yürümeyi öğrendiğiniz ; her parmaklığını bildiğiniz bir yer.
Where is this Bart Jason's place?
Bart Jason'ın yeri nerede?
I thought this house is the only place where I would get some help to proceed my escape to Texas.
Bu evin Texas'a kaçışımı gerçekleştirebilmek için yardım alabileceğim yegane yer olacağını sanmıştım.
This top one is house, house where murder take place.
Üstteki fotoğraf cinayetin gerçekleştiği eve ait.
After all, the color of a man's skin is sometimes nothing compared to, well, a specimen like this, a lice-infected jailbird who walks in where he obviously doesn't belong and takes over as if he owns the place.
Doğrusu, bir adamın derisinin rengi ile, açıkça ait olmadığı bir yerde dolaşan, ve sanki kendi mekanıymış gibi rahat davranan bu tarz bitli bir hapishane kuşu hiç bir zaman karşılaştırılmaz.
Sir, this place is deserted, where are we?
Amirim, bu yer terk edilmiş, nereyedeyiz biz?
Is this not the place where all the dead were burned?
Burası tüm ölmüşleri yaktığımız yer değil mi?
But maybe, and this is what we got to hope for, maybe it's at the place where she was murdered.
Fakat belki, ve bu umuyoruz ki belki o öldürüldüğü yerdedir
So this is a place where people come to reduce.
Demek burası insanların kilolarını azaltmaya geldikleri bir yer.
And this is the only place I know where you could open a tin of corned beef and pour it out like a liquid.
Ve sığır konservesinin açılıp sanki sıvıymış gibi dökülebildiğini ilk defa burada görüyordum.
This is where the performance will take place.
Biraz sonra küçük bir sahne oynanacak. Dikkatiniz için sağolun.
This is the place where the whales go to die.
Burası balinaların ölmek için gittikleri yer.
There is no place on this planet where to you can make a hole in this land, without that mess out?
Bu dünyada, yerleşmek için bir yer bulamadık. Buralarda, kirli olmayan bir yer duydun mu?
Now, this guy he keeps swimming'around in a place where the feeding is good... -... until the food supply is gone. Right?
Şimdi bu besin kaynakları tükenene dek bir bölgede dolaşıp duruyor.
Amen! And there's a good place in this world for money! Yes, siree, and I know where it is.
Paranın saklanabileceği iyi bir yer biliyorum :
This is the place where you're going to die.
Burası seni yavaş yavaş öldürüyor.
Just where is this all gonna take place?
Peki, Bütün bunlar nerede olacak?
Where the hell is this place?
Neresi, burası?
Hey, you know this is the only place where the garbage man delivers?
Hey, bir adamın zırvaladığında nerede dağıttığını bildiğin tek yerdesin.
This place is where third uncle reads
Burası 3'üncü Amcamın okuma odasıdır
Whenever she's at our place... she starts reeling off, here's Sanju's room, this is where we played carrom... so on and so forth.
Bize geldiğinde bir başlıyor, şurası Sanju'nun odası, şurası beraber oynadığımız yer. Şurası burası.
Let's just not forget where this place is.
Sadece nereye koyduğumuzu unutmayalım yeter.
This is the place where science was born.
Burası bilimin doğduğu yer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]