Why should it translate French
1,272 parallel translation
Why should it?
Aucune raison.
Why should it go to waste?
Comment ça, quel gâchis?
Why should it?
Qu'est-ce que changerait?
Why should it?
Et pourquoi?
Why should it?
Pourquoi s'en ferait-il?
Why should it?
Pourquoi devrait-ce?
Why should it happen to him?
Comment est-ce arrivé?
Why should it?
Pourquoi devrait-il me déranger?
Why should it?
Elle devrait?
Why should it?
Non, pourquoi le dites-vous?
Why should she waste her charm on pigs in the swamp when there's use to be made of it here?
Gâcher tant de charme sur les cochons!
Why should you? You wouldn't believe it, but I'm a modern woman
Allez!
Why should I arrange that fifty years be spent secretly mining to acquire this mineral only to have it stolen?
Pourquoi m'arrangerais-je pour que cinquante ans soient passées à secrètement extraire ce minéral, si c'est pour qu'il soit ensuite volé?
You know what blood is and why you should be the first to give it so that you give aid even before you qualify as doctors!
Vous devriez d'abord donner votre sang pour apporter votre aide avant de devenir médecins.
I don't even charge rent. So, why should they test it?
Je la pr te gratuitement, pourquoi la testeraient-ils?
- I ain't crying about it, why should you?
Je ne m'en plains pas, pourquoi t'en plains-tu?
But it is the nerves which are tired, that's why he can not sleep then, he should take sleeping pills
Ce sont les nerfs. Dans ce cas on est fatigué mais on ne dort pas Ben, il faut prendre des somnifères
I can't expect you to understand why that should be. I just ask that you believe it.
Vous ne le comprenez pas, mais au moins, croyez-moi.
Mr Briggs, your mission, should you decide to accept it, would be to find out why Elena Del Barra is behaving so strangely and whether or not this key agent will continue to be a dangerous threat to our organisation.
M. Briggs, votre mission, si vous l'acceptez, est de trouver pourquoi Elena Del Barra se comporte si bizarrement et si cet agent clé va continuer à représenter une menace pour notre organisation.
No, no Andrea. Why should I be? Yes because I knew it was dangerous.
Je savais que c'était dangereux et c'est pour ça que je le faisais.
And why should I run... And why should run now when it can't last much longer?
Et pourquoi devrais-je courir... quand tout touche à sa fin?
Now, why should I buy it?
Alors, pourquoi moi?
Joanna doesn't know about it, and I don't see why she should.
Joanna ne le sait pas, et je ne vois pas pourquoi elle devrait le savoir.
It's not a big thing. Why should we let it worry us?
On ne va pas s'embêter pour ça.
However, there are certain compelling reasons... why I feel I should continue in it.
Toutefois, des raisons pressantes m'obligent à m'y maintenir.
Why should you run? Could it be possible that you don't know who I am?
Serait-il possible que tu ignores qui je suis?
Why should you endure this when it is not necessary?
Pourquoi endurez-vous cela alors que ce n'est pas nécessaire?
Why should anyone think I did it?
Pourquoi m'accuserait-on?
- You shouldn't. You should remember it. - Why?
Tu ferais mieux de t'en souvenir, en avertissement.
But why should you keep kneading it?
Mais pourquoi devriez-vous continuer à le pétrir?
Why should you fear it?
- De quoi avez-vous peur?
why should she think it over and wait? what better man could she want?
Pourquoi y penser, attendre?
Why should I give it up?
Au nom de quoi y renoncer?
Why can't they understand? It should be obvious to the meanest intelligence. Franco's army comprises the best elements of Spain and her supporters.
il est évident, même pour la personne la moins douée, que.... l'armée de Franco comprend les meilleurs éléments de l'Espagne et de ses partisans.
Why should I wait for it?
Pourquoi attendre?
And why should you take it on yourself?
Et pourquoi serait-ce toi?
Why should we change it?
Pourquoi changer?
Why should you leave it?
Pourquoi le quitter? Pourquoi pas?
Why should he ask for it?
Et pourquoi l'aimer?
Why should those pricks have it?
Pourquoi ces enfoirés l'auraient?
It is real, but why should I put it through a test?
Je n'accepte pas cette épreuve arbitraire.
It's a mistake,... why should I be interrogated by the Judge?
C'est une erreur,... Pourquoi devrais-je être interrogé par le juge?
- That's why it should be lived a little more seriously.
C'est bien pour ça qu'il faudrait la vivre dignement.
Why do you think I should have put it in the bathroom?
D'après toi, je le mets dans la salle de bains?
It's not enough to say I'm different, you should say why.
Évoquer ma différence n'est pas assez, vous devriez dire pourquoi.
It's a medical journal. Why should they lie?
C'est un livre médical, ils ne mentent pas.
- Why the hell should it feel like an arm?
Pourquoi l'effet d'un bras?
- Why should he? - It's nice.
Pourquoi?
A captive, from my lover torn, why Should I not end it all and die?
Loin de mon bien-aimé, dans cette geôle pourquoi vivrais-je un jour de plus?
There's surely an explanation... but I don't see why it should be rational.
Il y a sûrement une explication mais je ne vois pas pourquoi elle devrait être rationnelle.
Why should I be tired getting it!
Pourquoi devrais-je être fatigué pour l'obtenir!
why should i care 42
why should i 509
why shouldn't you 25
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should we 47
why shouldn't i be 39
why should i trust you 101
why should i help you 39
why should i 509
why shouldn't you 25
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should we 47
why shouldn't i be 39
why should i trust you 101
why should i help you 39
why shouldn't i 108
why should i believe you 134
why should you care 22
why should we trust you 17
why should you 67
why shouldn't they 16
why should i be 56
why should he 39
why shouldn't he 17
why should we believe you 20
why should i believe you 134
why should you care 22
why should we trust you 17
why should you 67
why shouldn't they 16
why should i be 56
why should he 39
why shouldn't he 17
why should we believe you 20
why should she 31
why should they 47
should it 54
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
why should they 47
should it 54
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584