You get paid translate French
1,235 parallel translation
You get paid a lot?
T'es bien payé?
You get paid to check the box-office girls aren't ripping the place off?
T'es payée pour enquêter sur les caissières? Pour voir si elles fauchent pas?
I don't know if I'm right but ain't today the day you get paid your money?
Dis-moi, c'est pas aujourd'hui que tu touches ton fric?
This is why you get paid the big bucks.
C'est pour ça qu'on te paie autant.
Next time, make sure you get paid for it.
La prochaine fois, fais-toi payer.
simone : What do you get paid, Chaz?
Combien gagnes-tu?
That's what you get paid for.
C'est pour ça qu'on te paye.
Guys, how much you get paid for a game like this?
Vous êtes payés combien pour ces matchs?
And that's what you get paid for doing?
Et on vous paye pour faire ça?
Here you get paid for the pounds on the scale!
L'important ici, c'est le résultat au poids.
You get paid to win.
Vous l'êtes pour gagner.
You get paid on Friday like everyone else.
Tu seras payé vendredi, comme tout le monde.
- That's why you get paid the big bucks.
- C'est pour ça qu'on vous paye bien.
Who's your contact and how do you get paid?
Qui est votre contact et comment êtes-vous payé?
Do you get paid for it?
Et t'es payé?
As soon as a local punter rings up... I go down, measure the job... go nick the turf, lay it down, get paid all in the same day. You ever done it before?
Dès qu'un client appelle, je prends les mesures, on pique le gazon, on le pose, on est payés!
That's because even if you paid her, you couldn't get one.
Elle voudrait pas de toi de toute façon.
- Don't yell at me if you don't get paid.
- Il ne faudra pas me crier dessus si tu n'es pas payé.
We want you to get paid again, like when you worked for Marino.
Louer à nouveau vos services, comme la fois avec Angelo Marino.
See you tomorrow. Let's hope we get a crowd. I get paid the same.
J'éspère qu'on aura du monde.
And now you want to get paid, eh?
Et vous voulez être payé...
If they can't recognise the client, you don't get paid, cause you could take out anybody and say you did the job.
Si on ne reconnaît pas le client, tu n'es pas payé, parce que tu peux buter qui tu veux et dire que le contrat est rempli.
Hey, you want to get paid or what?
Hé, vous voulez être payé ou quoi?
You almost didn't get paid.
Vous avez failli ne pas être payé.
You need a lawyer to find how much time you get for giving up who you paid to dress like Charlie and kill that girl.
Claudia vous a dénoncée. Votre avocat amoindrira votre peine... si vous lui dites qui vous avez payé... pour s'habiller comme Charlie et tuer la fille.
- And it's right you get paid for that.
Et c'est normal que tu sois payé.
Did you get paid?
Il y a un poinçon.
Redemption isn't a free admission ticket you get because Jesus paid the price.
La rédemption n'est pas gratuite parce que Jésus a payé.
- Do you at least get paid?
- Est-ce que tu es payée au moins?
Haven't you ever seen the Triad get paid for protection?
Vous n'avez jamais vu un gang se faire payer sa protection?
David, would you get Bob, please? - I'm just givin'you heads-up because this Brown guy now says... that he has proof that you paid him to head off the machinists'strike. - And you are?
- Qui êtes-vous?
You mean you don't get paid?
Pas de salaire?
Bring your paperwork to the office, or you won't get paid.
Pensez à vos papiers pour vous faire payer.
"Get a job holding dicks. Whatever you do, get paid to do it!"
En tenant une bite, tu peux trouver n'importe quel job.
That's why you don't get paid for it. "
C'est d'ailleurs pour ça que vous n'êtes pas rémunérée. "
Harry, you'll get paid on the approval... I don't get paid on approval.
Je te paierai sur approbation.
But don't worry, Harry, as soon as we get back to London... you'll be paid in full.
Ne t'inquiète pas, Harry. Dès que nous reviendrons à Londres, tu seras payé en entier.
You'II get paid
Tu seras payé.
I didn't get paid for 3 times but it's my first time to be scared lf you work under me I'll protect you from those things
Je n'ai pas été payée 3 fois, mais c'est la première fois que j'ai peur. Si tu travailles pour moi, je te protégerai de ce genre de choses.
Just do what I said you'll get paid $ 2000
Faites ce que je dis et vous serez payés 2000 $.
You not only kill, but get paid well for doing it!
Et ils sont grassement rémunérés pour tuer!
You help me catch him, and you won't just get paid. I'll make sure that you get a sweet reward.
Aidez-moi à l'attraper et je veillerai à ce que vous ayez une jolie récompense.
Do you know that so-called volunteers don't even get paid?
Tu sais que les bénévoles sont même pas payés?
When I didn`t get you up there, he said to get paid I would have to do it myself.
Il m'a dit de le faire moi-même... si je voulais le fric.
Or not! Of course you'll get paid.
Je te paierai.
The worst thing is you didn't get paid?
Le pire, c'est que vous n'avez même pas été payés?
You want to get paid?
- Continuez. Vous voulez être payé?
Their uncle paid you to get them out of China.
Leur oncle t'a payé pour les sortir de Chine.
When I really get paid, I ain't gonna lose track of you and Aunt Sally!
Quand je serai riche, je vous oublierai pas.
- Thanks, Bess, but you can barely get your bills paid on time.
Merci, mais tu as du mal à payer tes factures à l'heure.
I get paid every time you boys sit down to a game.
Je suis payé dès que l'un de vous s'assoit à cette table.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32