English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You might ask

You might ask translate French

782 parallel translation
Isn't your giant mind equal to that mystery? You might ask my friend.
Si votre esprit ne peut résoudre ce mystère, demandez à mon ami.
And Jenkins, you might ask Mr. Ibbetson if he'd care to come down and hear the music.
Et demandez à M. Ibbetson s'il aimerait descendre écouter la musique.
- You might ask Galahad.
- Demandez à Galahad.
- Well, which one? - Search me, lady. You might ask some of the boys over at Grand Central.
Les chauffeurs de la gare vous le diront.
And you might ask the men if they can spare them some clothes.
Qu'on leur donne aussi des vêtements.
You might ask around about a character named Anzelmo. - Anzelmo?
Vous pourriez vous renseigner sur un certain Anzelmo.
I was hoping you might ask me in.
J'espérais que vous m'inviteriez.
I don't know what to tell you except, you might ask at the Cantina Felice.
Je ne sais que vous dire. - Peut-être à la cantine Feliz.
Might I ask you to stand up for one moment?
Pouvez-vous vous lever un instant?
Might I ask you... What kind of play is this exactly?
Puis-je vous demander... de quel genre de pièce il s'agit?
I might ask you the same question.
Je pourrais vous dire la même chose.
You might as well ask for $ 25 million.
Tu me prends pour Crésus?
Denham's a fool, there's no telling what he might ask you to do for this picture.
Que va-t-il vous faire faire?
If you'd ask me real nice, I might put that bag up there for you.
Si vous le demandiez gentiment, je pourrais vous ranger ce bagage.
Someone less tolerant might ask for explanations, or be shocked that you have no memory of the loan.
Quelqu'un de moins libéral pourrait vous demander des précisions. S'étonner, que vous n'ayez aucun souvenir de cet emploi.
Might I ask what you intend doing about it?
Que vas-tu faire?
Listen, I know I have no right to ask you to help me, but I might be able to pay for it.
Je sais, je n'ai pas le droit de vous demander votre aide, mais je peux peut-être vous payer pour ça.
And might I ask if you're Roger Dodacker, the author?
Êtes-vous Roger Dodacker, l'auteur?
- Well, you might ask them.
Demandez-leur.
Well, I might ask the same of you, sir.
Je vous retourne la question.
- I might ask the same thing of you.
- Je peux te poser la même question.
If he should happen to ask about your family... the way people are interested in where other people come from... you might tell him who they were.
S'il t'interroge a propos de ta famille... comme on s'interesse a l'origine des gens... tu peux lui dire qui ils sont.
You might ask him.
Je n'en sais rien Demande-lui!
I know it seems an awful thing to ask but I thought you might, perhaps, as a favor persuade Mr. Ballard to withdraw his rose from the competition.
Cela paraît affreux, mais... vous pourriez peut-être... persuader M. Ballard de retirer sa rose de la compétition.
I wonder if I might ask you a favor.
J'ai une faveur à vous demander.
I might ask you what you're doing in my bathroom.
Je pourrais vous demander ce que vous faites dans ma salle de bains.
And if you do ask me, it might make quite a scandal. - Huh?
Et si vous m'invitez, ça pourrait causer un scandale.
I thought perhaps you might like to ask the vicar or Dr. Hampstead.
Je n'ai invité personne.
- You might as well ask for...
Autant demander...
In case you are tempted, I ask you only to remember... that we share one secret which might be of interest to the happy bridegroom. - Go on.
Au cas où tu serais tentée, je te demande de te rappeler... que nous partageons un secret qui serait d'intérêt pour l'heureux mari.
I'm sorry, professor... do you think I might ask the janitoress if there is an available room here... in the house where I might stay over?
Professeur, puis-je demander à votre concierge s'il existe une chambre à louer dans l'immeuble? Il n'y en a pas.
- I might ask the same of you.
La musique ne vous intéresse pas?
And where have you been, might I ask?
Où étiez-vous, si je puis demander?
Mr. Skeffington, I came to ask you if you would buy some tickets for a bazaar or a musical or it might even be a picnic.
M. Skeffington, je viens vous demander si vous voulez des billets de tombola ou pour une comédie musicale - ou même pour un pique-nique.
If you didn't know me so well, I might ask you something. - You'd probably say no, though.
Je voulais vous demander une chose, mais vous auriez refusé.
You might read her a story. We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight.
Pas dès ce soir, tout de même.
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth.
Ne dites pas qu'on s'est revus par coïncidence, car je pourrais vous dire la vérité.
I might ask you the same question.
Je pourrais vous poser la même question.
I know, but you might as well ask grain to stay green.
Mais c'est comme si vous demandiez à un grain de blé de ne pas mûrir.
- You might ask me if I won my case?
Tu ne demandes pas si j'ai gagné?
Even then, it's possible he might turn up and ask you to help him.
Il est possible qu'il vienne vous demander de l'aide.
I might ask you that?
Et vous?
Sidneye might tell you. Ask him.
Va donc le demander à Sidneye.
I only ask you about the food because I thought something a little different might please you.
J'ai posé cette question pour vous préparer quelque chose de différent.
Might even ask you to marry me one day, and you'd say no.
Je pourrais aussi vous demander de m'épouser et vous diriez non.
You might as well ask me to shoot him in the back.
Autant me demander de lui tirer dans le dos!
And what with the touchy things I was going to ask you I thought the gun might go off. Accidentally, I mean.
J'avais des choses à vous demander et j'avais peur que le coup parte accidentellement, bien sûr.
Before you say yes, miss, you better ask the pig. He might not like it.
Demandez-leur quand même leur avis avant.
We might well ask that question of you, mademoiselle.
Nous pourrions vous posez la même question, Mlle.
What I'm gonna ask you to do might be dangerous.
Mon plan est dangereux.
Might I ask how you happen to be here?
Et vous, que faites-vous ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]