You might be translate French
16,386 parallel translation
You might be surprised.
Ça pourrait vous étonner.
Once we're inside, you might be tempted to complain about the odor.
Une fois à l'intérieur, tu auras envie de te plaindre de l'odeur.
You might be born of a concubine, but never disparage, or hide from your mother's blood.
Tu es peut-être né d'une concubine, mais tu ne décrierais jamais ni ne renierais le sang de ta mère.
I think you might be jealous.
Je pense que tu es jaloux.
I just thought, you know, the two of you might be better off mousing around the old house.
Je pensais juste que, tu sais, ce serait mieux, pour vous deux, de sortir un peu de votre trou à souris.
Look, I think you might be overreacting a little to this prank, and I should know.
Je pense que tu réagis un peu de manière excessive à cette blague, et j'ai connu ça.
As much as I'd like to see that, I think you might be a little too close to this.
Autant, j'adorerais voir ça, tu es peut-être trop impliqué.
- And I think you might be playing both sides.
Je vous tiens pour un agent double.
I think you might be stringing us along.
Vous nous menez peut-être en bateau.
Look, I just think we should consider the possibility that someone rebooted this program and made it operational, and somehow you might be involved.
Je crois qu'on devrait admettre la possibilité que quelqu'un ait redémarré ce programme et l'a rendu opérationnel, et que, d'une certaine façon, tu y serais impliquée.
You might be the one who could stop it.
Tu pourrais être celle qui pourrait arrêter ça.
You might be looking at a Pulitzer.
Tu dois concourir pour le prix Pulitzer.
He says he only met you a week ago, and he suggested that you might be stalking him.
Il dit ne vous connaître que depuis une semaine, et il nous a fait comprendre que vous le traquiez.
A little bird tells me you might be coming back to CID, Karl.
Mon petit doigt me dit que tu reviendrais à la Crim.
Best not to dwell on these troubling memories. Otherwise, you might be drawn back into them.
Mieux vaut ne pas s'attarder sur ces souvenirs ou ils pourraient vous happer.
If I may, when do you think you might be able to schedule us?
Si je peux, quand pensez-vous que vous pourriez être en mesure de nous planifier?
Let me know when you have something that, uh, we might be able to use, Detective.
Dis-moi quand tu auras un truc qui peut nous être utile.
So you can see how it might be difficult to decipher which Harlem you stand for.
Vous voyez donc qu'il est difficile de bien savoir quel est le Harlem que vous représentez.
That might be the corniest thing you've said yet.
C'est le truc le plus ringard que tu aies dit.
- Dean! I heard "Perry Miller" on my radio, and I thought it might be you.
J'ai entendu "Perry Miller", alors j'arrive.
I might be in a band with you.
Je veux bien être dans ton groupe.
Well, you just might be right.
Et bien, tu as peut-être raison.
You just might be right.
Tu as peut-être raison.
You think there might be some hanky-panky going on?
Il y aurait pas une petite histoire de cul là-dessous?
Do you have any idea where he might be?
As-tu la moindre idée où il pourrait être?
You're looking for someone who might not be here?
Vous cherchez quelqu'un qui pourrait ne pas être ici?
- I might be able to help you.
- Je pourrais vous aider.
You know, this actually might be fun.
Vous savez, ça pourrait être amusant en fait.
You know, just interesting fact... that might be the biggest bong in history.
Vous savez, un fait intéressant... c'est peut-être la plus grosse beuh de l'histoire.
He might be a little charred, but, you know, he's still got some sharp-ass thorns.
Il est peut-être légèrement brûlé, mais il a toujours ses bouts qui coupent bien.
The only thing that might be able to help you is that the gunpowder that was used as the explosive element has boron in it.
La seule chose qui pourrait être capable de t'aider est que la poudre qui a servi l'élément explosif contient du bore.
Might be hard for you to understand.
Tu peux sûrement pas le comprendre.
I think you have a warmer relationship with him, and he might be more understanding.
Tu t'entends mieux avec lui, il pourrait être plus compréhensif.
Okay, I understand how this might be a little confusing for you, but I only bought you to save you.
Je comprends que ça peut-être un petit peu confus pour toi, mais je t'ai acheté pour te sauver.
This might be a difficult thing for you to understand but I am very vulnerable in this job.
C'est peut-être difficile à comprendre, mais ce travail me rend vulnérable.
Do you know where he might be?
Tu sais où il pourrait être?
So the very least you could do right now is to pretend that I might be doing the right thing.
Alors la moindre des choses que tu pourrais faire maintenant, est de prétendre que je puisse faire ce qui est bien.
It might be the last chance you get.
Cela pourrait être votre dernière chance de le faire.
Okay, you know what, I'm gonna say something here, and it might not be popular, but... I hate this place.
Okay, tu sais quoi, je vais dire quelque chose, et ce ne sera peut être pas recherché, mais je hais cette maison.
Did none of you detectives think this might be a gift for Captain Holt from someone in France?
Aucun d'entre vous détectives ne pense que ce pourrait être un cadeau Pour le capitaine Holt de la part de quelqu'un en France?
Yes, it might be best for you, too.
Oui, et puis ce serait mieux pour toi.
What do you think? It might be a little heavy on the Photoshop.
On voit peut-être un peu trop l'effet Photoshop.
When you wake up, we might be number one.
Quand tu te réveilleras, on sera premiers.
But you can see how this might be of particular and immediate concern for me.
Vous comprenez en quoi cela me concerne et me preoccupe.
Nor did you take any action to discover who the partners might be.
Tu n'as pas cherche a identifier ses partenaires.
I suppose Flint's come to see that there might be some capacity in you after all.
J'ai l'impression que Flint pense que tu as peut-etre de l'interet.
If you could drain the blood from their veins and put in water, there might be no war!
Si on pouvait drainer le sang de leurs veines et le remplacer par de l'eau, Il ne devrait pas y avoir de guerre!
- Do you think he might be there?
- Tu penses qu'il sera là?
You never know, this might be the last one you ever see.
C'est peut être le dernier que vous voyez.
We find that stash, we might be able to find something that links him to Shane Barton's murder, and we get you outta here.
On trouve sa planque, On devrait être capable de trouver quelque chose qui le relie au meurtre de Shane Barton. et on vous sort de là.
Look, you may have no stomach for it but there might be men left alive.
Vous n'avez pas assez de cran pour ça mais il doit rester des hommes en vie.
you might be right 102
you might be surprised 25
you might think 18
you might like it 24
you might as well 26
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might ask 17
you might have 18
you might be surprised 25
you might think 18
you might like it 24
you might as well 26
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might ask 17
you might have 18