English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You might think

You might think translate French

7,041 parallel translation
But less than you might think.
Mais moins qu'on le pense.
I know you might think you're on a great big story for your... well, for your trophy wall but sometimes with these things the costs, they outweigh the benefits.
Je sais que vous pensez être sur un gros coup pour votre... pour votre mur des trophées mais parfois avec ces choses, les coûts, ils dépassent les bénéfices.
You might think you know what's best for people, but this stuff can have major social consequences.
Pas question. Tu penses peut-être savoir ce qui est le mieux pour les gens, mais ce truc peut avoir des conséquences sociales graves.
You might think it's stupid.
Tu vas trouver ça bête.
You might think he's an arrogant son of a bitch.
C'est peut-être un enfoiré arrogant.
Um, you can take... you can take it with you if... if you think it might be helpful.
Euh, vous pouvez, vous pouvez l'emporter si, si vous pensez que cela peut vous aider.
You think carefully because right here right now might very well be the last time you set foot in this house.
Vous pensez soigneusement parce que ici maintenant pourrait très bien être la dernière fois que vous posez un pied dans ce bâtiment.
Do you think you might know what he was talking about?
Tu penses que tu sais de quoi il parlait?
I'm just nudging you towards what I think might be your comfort zone.
Je te pousse juste en avant hors de ce que je pense pourrait être dans ta zone de confort.
So you think the victim might have been killed for his valuables, huh?
- Donc vous pensez que la victime a pu être tuée pour ses richesses?
You know, I think his price might just have gone up.
Tu sais, je pense que son prix vient juste d'augmenter.
I think Brasha might have gotten to you.
Je pense que Brasha vous a menacé.
You think I might tell everybody in the courtroom that you like to be the little spoon?
Tu as peur que je dise à tout le tribunal que tu aimes être être câliné?
I think it might be because you know something about how the two of us might be connected.
Ça doit être parce que vous savez quelque chose sur le lien qui nous unit, lui et moi.
If you can think of anybody who might have seen something...
Si vous pensez à quelqu'un qui aurait pu voir vu quelque chose...
So can you think of anyone else who might do this?
Alors, pensez-vous à quelqu'un d'autre qui pourrait faire ça?
Mara might. Maybe, but do you think she's gonna help us?
Peut-être, mais tu penses qu'elle va nous aider?
Oh, I think you just might.
Oh, je pense que si.
Did you ever think Cleo might like you if she got to know you?
Tu t'es déjà dit que Cleo pourrait t'aimer si elle te connaissait?
I think your father might disagree with you about that...
Je pense que ton père n'est pas d'accord avec toi sur ce sujet...
Well, it's more common than you might think.
C'est plus courant que tu ne le penses.
And I think, even though we might draw further or nearer from each other depending on circumstance, you and I are bound... somehow.
Même si nous nous rapprochons plus ou moins selon les circonstances, nous sommes liés.
We knew she might crack under questioning, but did you think it'd be this easy?
Nous pensions qu'elle craquerait à l'interrogatoire, mais là c'est un peu facile, non?
Do you think he might have been abducted?
Est-ce que vous pensez qu'il a pu être kidnappé?
Don't you think this might be what Jack wants... for you to not trust Sharon?
Est-ce que tu ne penses pas que c'est ce que veut Jack... que vous ne fassiez pas confiance à Sharon?
I think she might actually kill for you.
Elle tuerait vraiment pour toi.
Can you think of anyone the judge put away who might have...?
Voyez-vous quelqu'un que le juge a mis à l'ombre qui...
Now, is there any place you can think of that she might have gone, a place that she likes to party?
Y a-t'il un endroit auquel vous pensez où elle aurait pu aller, qu'elle aime pour faire la fête?
Zoe, can you think of any reason that Perry or Mia might want to hurt you?
Zoé, as-tu une idée ou une raison pour laquelle Perry ou Mia aient voulu te blesser?
I've read your research, and I think you might be able to help us catch a murderer.
J'ai lu votre recherche, et je pense que vous seriez peut-être capable de nous aider à attraper un meurtrier.
Do you think he might be able to wield the Sword with impunity?
Penses tu qu'il serait apte à manier l'épée en toute impunité.
Well, I think you might reconsider when you see what I brought.
Bien... Je pense que tu vas changer d'avis Quand tu verras ce que j'ai apporté.
Write down their full names, nicknames and any place you can think of where we might find either one of them.
Note leurs noms et prénoms, surnoms et tous les lieux où tu penses qu'on pourrait les trouver.
And can you think of any reason that someone might have wanted to harm your husband?
Et pouvez-vous imaginer une quelconque raison qui justifierait que quelqu'un veuille faire du mal à votre mari?
I have information that I think might help you with your case.
J'ai des infos qui pourraient vous aider.
I got the feeling that he might know more about me than you think.
J'ai eu l'impression qu'il en savait plus à mon propos que ce que tu pensais.
Your money might not buy as much friendship as you think.
Votre argent peut pas acheter autant d'amitié que vous pensez.
You think another trouble might be the problem?
Vous pensez qu'une autre Perturbation pourrait être le problème?
Did you think she might not?
Pensez-vous qu'elle pourrait refuser?
So am I. I can't help but think if I'd helped you weaken Narcisse earlier, things might have gone differently.
Moi de même. cela ne serait pas arrivé.
I just... Don't you think it might be better over on this side, so when the sun comes in in the morning, kind of...?
Tu ne penses pas que ce serait mieux de ce côté, comme ça quand le soleil se lève le matin, ça fera comme...?
Think you might be missing some hardware.
Je pense qu'il vous manque un peu de matériel.
Do you think I might be switched off, because I don't function as well as I'm supposed to?
Va-t-on me débrancher car je ne fonctionne pas assez bien?
Béa, do you think I'm worried about what Jodoin might say?
Béa, tu crois que je me préoccupe de ce que Jodoin peut dire?
Do you think we might speak alone?
On peut parler seul à seul?
I could try and track it down if you think there might be something there.
Je peux essayer de voir si je trouve quelque chose.
But it made me think, and I concluded that you might be right.
J'en ai conclu que vous deviez avoir raison.
But if you think anyone's gonna talk to you, you think anyone is gonna let you in the building where somebody might listen to you or talk to you, you think that's gonna happen?
Mais tu crois que quelqu'un va venir te voir? Te donner accès à ceux susceptibles de t'écouter? Tu crois ça?
And, uh, try to think about who might bear a grudge against you.
Pensez à quelqu'un qui vous en voudrait.
Now all these degenerates you've been talking to around town, I think they just might come in handy.
Tous ces messieurs à qui tu as parlé en ville, je crois qu'ils vont pouvoir nous être utiles.
Lorelei, I think I might be in love with you.
Lorelei, je crois que je t'aime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]