English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You saw what happened

You saw what happened translate French

408 parallel translation
You saw what happened in Great Bear, on a small scale?
Tu as vu ce que ç a donné à Grande Ourse, à petite échelle?
Why'd you say you saw what happened when you didn't see?
Pourquoi avoir dit que vous aviez tout vu?
You saw what happened tonight.
Vous avez vu ce qui s'est passé ce soir.
You saw what happened that first day.
Vous avez vu sa reaction l'autre jour.
You saw what happened to her last night. She's not very strong, you know.
Tu as vu dans quel état elle était hier soir.
You saw what happened. Possibly, I was a fool.
J'ai eu sans doute tort.
You saw what happened to the jungle.
Vous avez vu ce qui est arrivé à la jungle.
You saw what happened since I came back. Like Dr. Lennex told me.....
A mon retour, il est arrivé ce que le Dr Lennox avait dit.
You saw what happened.
Earp, qu'êtes-vous en train de faire?
You saw the game on TV. You saw what happened.
Tu as suivi le match à la télévision.
Well, you saw what happened tonight.
Vous avez vu ce qui s'est passé.
You saw what happened here?
Tu as vu ce qui s'est passé?
You saw what happened?
- As-tu vu ce qu'il s'est passé?
But you saw what happened.
- Vous avez tout vu.
You saw what happened to Russell and Garnett didn't get very far, did he?
Vous avez vu ce qui est arrivé à Russell. Et Garnett n'est pas allé très loin.
You saw what happened.
Et tu as vu ce qui s'est passé.
- You saw what happened down there?
- Vous avez tout vu?
You saw what happened to Ed Appel when he shot at it.
Vous avez vu ce qui est arrivé à Ed Appel quand il lui a tiré dessus.
You saw what happened out there.
Vous avez vu ce qui est arrivé là-bas.
But it's got to be my way. I need good men. You saw what happened.
Mais laissez-moi faire, vous avez vu ce qui s'est passé?
- You saw what happened.
- Vous savez ce qui est arrivé la dernière fois.
You saw what happened, right?
Vous avez vu ce qui est arrivé à la Revêche?
You saw what happened to Martin.
Vous avez vu ce qu'on a fait à Martin.
- You saw what happened?
- Vous avez tout vu?
I mean, you saw what happened.
Tu as vu ce qui s'est passé.
You saw what happened to Greg's hand.
Tu as vu ce qui est arrivé à la main de Greg.
What happened to you when you saw him?
Et toi, qu'as-tu ressenti en le voyant?
What happened when you saw him?
Que s'est-il passé quand tu l'as vu?
I thought you'd understand, when you saw me again, what had happened.
Je croyais que vous comprendriez en me revoyant.
KATHY, YOU SAW WHAT NEARLY HAPPENED TO US.
C'est la preuve que cela a dû arriver à votre père.
- You saw what nearly happened.
Petit cinglé!
- I - - Well, I'll tell you what happened. You heard a row, and you saw the fight start...
En fait, vous avez entendu une altercation et à votre arrivée, ils se battaient.
Last night I saw What has happened to you.
J'ai vu hier soir combien vous aviez changé.
What really happened was that you saw I loved Jack Stuart.
Ce qui s'est passé, c'est que vous avez vu que j'aime Jack Stuart.
Exactly what happened the first minute I saw you.
C'est exactement ce que je me suis dit en vous voyant.
Of all the witnesses he's paraded before you, not one actually saw what happened.
De tous les témoins qu'il vous a présentés, aucun n'a vu ce qui s'est passé.
You've already saw what happened, haven't you?
Vous avez vu ce qui est arrivé, non?
If you saw what had happened...
Vous ne devinerez jamais ce qui m'est arrivé.
MORGAN : You never saw what happened to him, huh?
Tu n'as pas vu ce qui lui est arrivé, hein?
You saw the film, you know what happened.
Vous avez vu le film, vous savez ce qui est arrivé.
You know what happened to the last guy auquelJake saw address.
Tu sais ce qui est arrivé au dernier gars auquelJake l'a vue s'adresser.
When I transferred up here and happened to meet you... I saw right away what you were going through.
Quand je suis venu ici et que je t'ai rencontrée, j'ai tout de suite vu ta souffrance.
- You suppose she saw what happened?
Tu penses qu'elle a vu ce qui s'est passé?
You saw what happened.
J'ai gagné.
I maintain that what you "saw", never happened.
Mais moi, je dis que cette scène n'a jamais existé. Jamais!
Hey, Arlo, what happened when you saw Woody?
Tu as vu Woody? Comment va-t-il?
We saw what happened to him. Question is, why are you alive?
- Alors pourquoi êtes-vous en vie?
Now I want you to repeat what you saw... just exactly the way it happened.
Alors, vous allez répéter ce que vous avez vu, en restant fidèle à ce qui s'est passé.
I saw you carrying his body. What happened?
Je t'ai vu porter son corps, que s'est il passé?
Now, Miss Sides, I want you to tell the jury exactly what happened that morning, as you saw it.
Mlle Sides, je veux que vous racontiez aux jurés ce qui s'est passé ce matin-là, ce que vous avez vu.
- You think she saw what happened?
- Vous croyez qu'elle y a assisté?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]