Your move translate French
7,114 parallel translation
That-That's your move?
C'est ton approche?
Is this your move?
C'est ça ta tentative?
I was wondering when you were gonna make your move.
Je commençais à me demander quand tu allais réagir.
Your move, Reese.
À toi, Reese.
Do not let me see your move before you make it.
Ne me laisses pas voir ton coup avant de l'avoir fait.
It's your move.
C'est ton tour.
What would be your move?
Et tu aurais fait quoi?
I don't need your move because I can...
Je n'ai pas besoin de ton mouvement car je peux...
I want to know your move.
Je veux connaître ton mouvement.
You and the little Italian and your move.
Toi et le petit italien et son mouvement.
You knew it would upset him if you told me that it was your move, but you did it anyway?
Tu savais que ça le fâcherais si tu me disais que c'était ton mouvement, et tu l'as fait quand même?
License plate 2644, please move your car.
Le propriétaire du véhicule immatriculé 2644 est prié de le déplacer.
Move on with your life, Maxine.
"Avance dans ta vie, Maxine."
You move to the city, you take your life in your hands.
Si tu déménages en ville, tu prends ta vie en main.
The cops are watching your every move.
Les policiers surveillent chacun de tes mouvements.
YOU MOVE, YOU LOSE YOUR CAR. EASY.
Tu n'as pas à courir.
- MOVE, AND I'MMA CAP YOUR ASS.
Bouge et je fais péter ton cul.
You've got your stash from Kevin, so move on.
Vous avez votre pognon, alors dégagez.
Try to move up with your head down.
Essayez de faire profil bas.
- Don't move your head!
- Ne bougez pas votre tête.
If we move forward, I'd like you to meet with a counselor to discuss your options.
Si on poursuit, vous verrez un psychologue pour étudier chaque option.
Yeah, but don't worry, I'd feel like shit if I was in your shoes, but we move on.
- Je me sentirais merdeux à ta place, mais passons.
- Can you please move your nuts?
Tu peux enlever les noix de là?
It's... it's over, and you got to move on with your life.
C'est fini et tu dois avancer dans ta vie.
I just want you to move your feet.
Je veux juste que tu bouges tes pieds.
Yeah, hey, once he realizes his retirement plan has disappeared from those safe-deposit boxes, he will, and your boy's going to be standing right next to him when he makes his move, okay?
Une fois qu'il aura réalisé que son plan de retraite a disparu du coffre-fort, il bougera et ton gars se tiendra à côté de lui quand il fera un pas.
Why don't I quit my job, move to Philly, and I can be your trophy wife?
Et si je quittais mon boulot, déménageais à Philly, et je pourrais être ta femme décorative?
Move your head.
Bouge ta tête.
I hate it when you move me with poignant honesty About your damaged childhood.
Je déteste quand tu me touches avec ton honnêteté à propos de ton enfance endommagée.
Well, when you raise one leg, you naturally put pressure on the calcaneus of your opposite leg to gain leverage which creates downward pressure, but only if you can move your leg.
Eh bien, quand vous levez une jambe, vous exercez naturellement une pression sur le calcaneum de votre jambe opposée pour gagner de la force ce qui crée une pression vers le bas, mais seulement si vous pouvez bouger votre jambe.
Come on, move your head.
Allez, bouge ta tête.
So what I'm gonna do is, I'm gonna move my hands around, and your reactions are gonna show me where.
Donc, je vais faire bouger mes mains au-dessus, et vos réactions vont me montrer où elles sont.
If you have some secret ninja gamer skill, let your freak flag fly. Move.
si tu as des compétences secrètes de gamer ninja, c'est le moment de les dévoiler bouge!
You make one move, I press this against your carotid artery, And you'll bleed to death in an instant.
Vous bougez d'un pouce et j'appuie ça sur votre carotide et vous vous videz en un instant.
You barely have to move your arm.
Vous avez à peine à bouger votre bras.
Then we can move on to why you didn't tell me that the guy on the other side of this fight used to be your associate.
Maintenant vous allez me dire pourquoi omettre que notre adversaire était en fait votre associé.
I'm gonna let you get your little piss on in my corner, and then we can move on.
Je vais te laisser pisser dans mon coin, et ensuite, on peut passer à autre chose.
Can you move your hips up a little?
Peux-tu bouger tes hanches un petit peu?
- You might want to move your briefcase, counselor.
Vous devriez pousser votre mallette, Procureur.
Well, anyway, you were delivered at Saint Joseph's because we had to move to North Hollywood when I was eight months pregnant so your dad could train some Armenian guy.
Enfin bon, j'ai accouché de toi à Saint Joseph parce qu'on a dû déménager à North Hollywood quand j'étais enceinte de huit mois Pour que ton père puisse entraîner un arménien.
We also need a timeline laying out your every move since Chicago.
Il nous faut aussi une chronologie exposant tous tes mouvements depuis Chicago.
You thought you could move your way up the ladder, and you used my friendship to cozy up to her.
Tu pensais pouvoir gravir les échelons, et tu t'es servi de mon amitié pour te rapprocher d'elle.
You may as well burn all your money. and move into a homeless shelter right now.
Tu pourrais tout autant brûler tout ton argent, et déménager tout de suite dans un centre pour SDF.
If... we... tried to move it, we might set it off, so the best thing we could do is... keep you safe until we figure out a way to back up your program.
Si on essayait de la déplacer, on pourrait la déclencher, donc le mieux c'est... de te garder en sécurité jusqu'à ce qu'on trouve un moyen de sauvegarder ton programme.
Let me buy you a drink, and if I prove worthy of your time, we move into dinner.
Laisse-moi te payer un verre. Et si je te prouve que tu ne perds pas ton temps, je t'emmène dîner.
The move doesn't like your tone.
Le mouvement n'aime pas le ton utilisé.
The only wrong move I made was when my eyes lingered in your upper torso area for a second too long it triggered an instant dislike for me.
Le seul mauvais choix que j'ai fait c'était quand j'ai laissé mes yeux s'attarder sur la partie supérieur de votre buste pour une seconde de trop qui a déclencher un moment d'aversion pour moi
Did you know your brother was planning to move to Costa Rica?
Saviez-vous que votre frère avait prévu de déménager au Costa Rica?
Nice move today, sending your boyfriend to get me.
Bien joué aujourd'hui, d'envoyer ton petit ami pour me chercher.
Following your boyfriend across the country like a puppy dog is not an adult move.
Suivre ton copain à l'autre bout du pays comme un chien n'est pas adulte.
It was your only logical move.
C'était la seule chose logique à faire.
move 8969
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
move your hand 39
move over 401
move closer 21
move out of the way 104
move out 424
move in with me 38
move in 316
move it along 71
move on 540
move up 92
move over 401
move closer 21
move out of the way 104
move out 424
move in with me 38
move in 316
move it along 71
move on 540
move up 92
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move your hands 21
move now 53
move it up 29
move yourself 17
move along 326
move down 21
move it in 19
move faster 33
move forward 97
move your hands 21
move now 53
move it up 29
move yourself 17
move along 326
move down 21
move it in 19