Ó translate French
83 parallel translation
Great God, where art thou?
Ó Seigneur, où es-tu?
How many times can you watch that thing? { C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
Combien de fois vas-tu regarder ce film? Je compte encore les cadavres. J'arrive à 220 et puis je ne sais plus où j'en suis.
You will not be ïðîôèëèðîâàòü also Ñàðó
Tu ne seras pas profiler non plus Sara
I to you am going to prop up Ñàðó
Je vais te buter Sara
But if you leave your name and number, "I'll get back to you soon." Adi "ó" s.
Laissez-moi votre nom et votre numéro et je vous rappellerai. Adiós.
´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë "çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü" ç æµ )
Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et Traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcripts fournis par Raceman Synchro et Traduction :
Uh, Mr. Peanut is not a person, Will ( ¹ Ì ½ ºÅÍ ÇÇ ³ Ó : ¹ Ì ± ¹ ° úÀÚ È ¸ " ç PlantersÀÇ ¸ ¶ ½ ºÄÚÆ ® )
M. Patate n'est pas une personne.
So, Rosie and I flew to Hawaii and checked into the Halekulani to chill ( ÇÒ · ¹ Äð ¶ ó ´ Ï : ÇÏ ¿ ÍÀÌ ÃÖ ° í È £ ÅÚ Áß ÇÏ ³ ª ) and.... I don't know
Alors j'ai emmené Rosie voir le volcan Haleakala à Hawaii.
I haven't seen this many immigrants since the Mauritania ( ¸ ð ¸ ® Å ¸ ³ Ä : ¾ ÆÇÁ ¸ ® Ä " ÀÇ ºÏ ¼ ºÎ ¿ ¡ ÀÖ ´  ³ ª ¶ ó ) pulled into Ellis Island ( ¿ ¤ ¸ ® ½ º ¼ ¶ : ¿ ¹ Àü ¿ ¡ ÀÌ ¹ Î ± ¹ ÀÌ ÀÖ ´ ø Ç × ± ¸ )
J'ai pas vu autant d'immigrants depuis que le Mauritania a accosté à Ellis Island.
Other than those dinners with Mark Wahlberg ( ¸ ¶ Å © ¿ ù ¹ ö ± × : Àü Ä ¶ ºó Å ¬ ¶ óÀÎ ¸ ðµ ¨, ° ¡ ¼ öÈ ° µ ¿ µµ Çß ´ ø ¹ è ¿ ì )
A part ces dîners avec Mark Wahlberg.
Oh, and the, uh, the catalog from the sculpture from the Michael Kohn gallery. Leigh Ostin.
Elle a dit qu'il s'agissait d'une sorte de rencontre d'urgence àÞ £ ¬ "¹ ÓÐÒ" · Ý Oh... et le catalogue pour la sculpture de la galerie Michael Kohn
´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë "çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü" ç æµ ) B.D. ¿ Õ ( ÀÇ " ç Á ¶ Áö È ² æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Sous-titres :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
ãøãü ² ¿ ¶ ó µú2 ¼ ¾ µú3 ¼ ¯ pronto.
Vous ne risquez rien si vous sortez par derrière. Vite!
ÓÐ there was.
Il y en avait une.
- = ÆÆÀÃÐÜ × ÖÄ " × é = - · Òë £ º ¸ öÈËID Ð £ ¶ Ô £ º ¸ öÈËID Ê ± ¼ äÖá £ º ¡ ï ¬ ± ó ¡ ï ¾ ÆÄÒ · ¹ ´ ü that? the one-in-a-million miracle my dad was hoping for happened to me and Raja.
Aujourd'hui, le miracle qui n'a que très peu de chance de se réaliser et que mon père attendait, nous est arrivé, à moi et Raja.
Oh, ye whale!
Ó, baleine!
³ × ÀÌÆ ® µå ¶ ó ¸ ¶ 24 µ ¿ È £ È ¸ ¹ ÛÀ ¸ · ÎÀÇ À ¯ ÃâÀ " " ï ° ¡ ÇØÁÖ ¼ ¼ ¿ ä.
Chacun ses fantasmes
³ × ÀÌÆ ® µå ¶ ó ¸ ¶ 24 ½ à µ ¿ È £ È ¸ µ ¿ È £ È ¸ ¿ Ü ¹ "´ ÜÀ ¯ ÃâÀ" ± ÝÇÕ ´ Ï ´ Ù.
Changements
³ × ÀÌÆ ® µå ¶ ó ¸ ¶ 24 µ ¿ È £ È ¸ ¹ ÛÀ ¸ · ÎÀÇ À ¯ ÃâÀ " " ï ° ¡ ÇØÁÖ ¼ ¼ ¿ ä.
La vie en rose
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
REGRETS ÉTERNELS
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
LA FIN DU MONDE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
NÉGOCIATION 2ÈME PARTIE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
À CHACUN SON DOUBLE 1ÈRE PARTIE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ : marksman
ÉTÉ 47
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
SURPRISE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
DÉCOMPOSITION
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
VILLE MORTE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
MORT SUSPECTE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
LE CÔTÉ HUMAIN 1ÈRE PARTIE
´ ýÐø.... { C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
À suivre...
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
MAUVAIS CHOIX
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
OX YGÈNE 2ÈME PARTIE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
LE DÉPART
I have to save my son... { C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
Je dois sauver mon fils.
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
SERVIR ET PROTÉGER
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
LAURIE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
Grand-père 1935
¡ ÓHigh... ¡ Ó Lara, are you all right?
Lara, tu vas bien?
Á ¶ ¸ ¸ Å × ³ Ä ( Àª Áö ¶ óµð æµ ) ¸ Þ ¸ ® ½ ºÆ ¾ ¹ ö ° Õ ( Çï · " Áö ¶ óµð æµ ) ¾ Ú ¹ ö ÅÆºí ¸ ° ( Á ¶ ¾ È Áö ¶ óµð æµ ) Á ¦ ÀÌ ½ ¼ ¸ ® ÅÍ ( Äɺó Áö ¶ óµð æµ )
Je ne sais pas comment construire un bateau.
¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ Ã ¶ ó Çü " ç æµ )
Synchro et Traduction :
¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ Ã ¶ ó Çü " ç æµ )
Synchro et traduction :
´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ Ã ³ ë ¹ Ú ° Ë "ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ Ã ¶ ó Çü" ç æµ )
Keno83 Traduction : Fabregues
Piya?
Trompez-vous...'PRIYA'Ó
- = ÆÆÀÃÐÜ × ÖÄ " × é = - · Òë £ º Ð £ ¶ Ô £ º Ê ± ¼ äÖá £ ºÌ © µÂÐÜ Â ¬ ± ó All right, come on, guys, jasper and casper.
Allez, les enfants, Jasper et Casper.
- = ÆÆÀÃÐÜ × ÖÄ " × é = - · Òë £ º ¸ öÈËID Ð £ ¶ Ô £ º ¸ öÈËID Ê ± ¼ äÖá £ º ¡ ï ¬ ± ó ¡ ï
= = Subbers In Black = = Baptiste, benji1000, Sebaset