English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A lie

A lie translate Portuguese

12,498 parallel translation
Was that a lie, too?
Isso também foi uma mentira?
And to prove it's not a lie...
E para provar que não é mentira...
" Bobby claims that he was supporting the rescue efforts on 9 / 11, but like everything else in his life, this is a lie.
"O Bobby alega que estava a ajudar nos resgates no 11 de setembro, mas, tal como tudo na vida dele, é mentira."
- That is a lie. That is a lie.
- É mentira, mentira...
That is a lie.
Mentira.
I would say, "Looking good," but we know that is a lie.
Diria que está a correr bem, mas sabemos que é mentira.
A half truth is a lie.
Uma meia-verdade é uma mentira.
A lie becomes truth once it's published.
Uma mentira torna-se verdade depois de publicada.
It's a lie!
É mentira!
That would be a lie.
- Isso seria mentir!
Everything he said to us was a lie.
Tudo o que ele nos disse era mentira.
This solution is just a patch, it's a lie and I think... I want to be alone.
Esta solução é apenas um remendo, uma mentira e acho que quero estar sozinha.
That's a lie sold to you by the government.
Isso é uma mentira contada pelo Governo.
So I'm guessing everything she told the judge about Charlotte was a lie.
Presumo então que tudo o que ela contou ao Juiz sobre a Charlotte era mentira.
The more I think about it, the more I think that everything she told that judge was a lie.
Quando mais penso nisso, mais me convenço de que tudo o que contou ao Juiz foi mentira.
And all she's received from you in return is a lie.
E tudo o que recebeu em troca foi uma mentira.
When I said that Conklin killed your brother, that was a lie.
Quando eu disse que o Conklin matou o teu irmão, era mentira.
It's not a lie, ok?
Não é uma mentira.
You know, sometimes a lie isn't wrong if it's for the good of someone that you love.
Uma mentira não é errada se for pelo bem de alguém que se ama.
So this is a lie.
Então isso é mentira.
It's a lie.
É mentira.
You better not lie, or we'll be back for you next.
É melhor que não mintas ou virei atrás de ti a seguir!
Where did you hear such a lie?
Onde é que ouviste tamanha mentira?
You have a right to be mad,'cause I did lie to you.
Tens o direito de estar zangado, porque eu menti-te.
All a lie!
É tudo uma mentira!
I won't lie. Having a Michelin chef in house, it would be an excellent recruiting tool.
Não minto, ter uma chef Michelin seria bom para o recrutamento.
They removed his eye and replaced it with a super-advanced optical lie detector which meant he could literally see the truth.
Removeram-lhe o olho e substituíram-no por um detetor de mentira ótico super-avançado o que significava que conseguia, literalmente, ver a verdade.
You're damn right, and I hope his execution makes it clear once and for all where people's allegiances need to lie.
Podes crer que sim. E espero que a sua execução clarifique, de uma vez por todas, onde é que as pessoas têm de depositar a sua lealdade.
It's better to lie your way out of a problem than kill.
É melhor mentir para resolver um problema do que matar.
I can help you sell this lie... because like it or not, Ontari... a fake Commander needs a fake Flamekeeper.
Posso ajudar-te nesta mentira. Porque quer gostes ou não, Ontari, uma Comandante falsa precisa de um Guardião da Chama falso.
You just pop these babies in, lie back in your bunk, and it's... like you're on a desert island.
Põem os tampões nos ouvidos, deitam-se no vosso beliche e parecerá que estão numa ilha deserta.
The fault does not lie with the Witnesses.
A culpa não é das Testemunhas.
I lie to everybody about my parents.
Minto a toda a gente sobre os meus pais.
I lie about my horrible life in that trailer park.
Minto sobre a minha vida horrível no parque de auto caravanas.
I promise, I will never, ever lie to you, ever again.
Prometo que nunca mais te volto a mentir.
Yeah, you have to consider conspiracies when assessing eyewitness accounts, but successful conspiracies typically involve the fewest number of people. It's a lot easier for 2 people to lie and keep a secret than it is for 20.
Consideramos as conspirações ao avaliar as testemunhas oculares, mas as conspirações bem sucedidas normalmente envolvem poucas pessoas, é mais fácil duas pessoas mentirem e guardar segredo do que 20.
We don't know where his loyalties lie.
Não sabemos onde reside a sua lealdade.
In the old days, you might lie about your past, not that that was ever a good idea.
Antigamente, podiam mentir sobre o vosso passado, não que isso fosse uma boa ideia.
God, I hate that I'm in this place and being forced to lie like
Deus! Odei estar neste sítio e ser obrigada a mentir como se voltasse a estar no 11º ano.
I will attempt to guess the lie.
Vou tentar adivinhar qual é a mentira.
We'll lie in the long grass, eating pears.
E deitamo-nos na relva alta a comer peras.
If you want to find out, if you want me to get you out of this without jail time, don't lie to me again.
Se o quer descobrir, se quer que eu consiga fazer com que não vá parar à prisão, não me volte a mentir.
Don't lie to yourself.
Não se engane a si mesmo.
Starting to question where your loyalties lie?
Estás a começar a questionar onde reside a tua lealdade?
Worry less about being a liability and more about your ability to lie.
Preocupa-te menos em seres uma susceptibilidade e mais sobre a tua capacidade para mentir.
I know where your loyalties lie.
Eu sei onde está a tua lealdade.
If I ask you a question are you gonna promise not to lie to me?
Se eu te fizer uma pergunta, prometes não me mentir?
You don't lie to each other ever, and he's gonna be the best daddy in the whole world when that time comes. Ahh.
Nunca mentem um ao outro, e ele será o melhor pai do mundo quando chegar a altura.
"how can I marry Felicity if there's this lie between us?"
Como posso casar com a Felicity com esta mentira entre nós?
Yeah, but it's a complicated lie.
Uma mentira complicada.
I see that they're asking you to lie.
Vejo que eles estão a pedir-te para mentir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]