Lie to me translate Portuguese
4,130 parallel translation
Didn't you tell me you'd never lie to me?
Não me diga que você nunca me iria mentir?
It was wrong of her to lie to me.
Foi errado ela mentir-me.
I don't care if you lie in court, but do not lie to me.
Não me importo que minta no tribunal, mas não pode mentir-me.
Come on, man, don't you lie to me!
- Então, meu, não mintas!
You don't need to lie to me.
Não precisas de me mentir.
Please, don't lie to me.
Por favor, não me minta...
- How can I trust you if you lie to me?
Como posso confiar em ti se me mentes?
- Don't lie to me.
Não me mintas.
Don't you lie to me.
Não me mintas.
You lie to me. I know you love me.
A tia mente-me. Eu sei que me ama.
Don't lie to me.
Não me mintas.
And bill, don't lie to me.
E Bill, não me minta.
Do you think I spent five years in prison for you to come and lie to me now?
Achas que estive cinco anos preso para agora me mentires?
Who knows what else you're trying to lie to me about.
Quem sabe sobre o que mais estás a tentar mentir.
You think Greg would lie to me?
Achas que o Greg iria mentir?
Don't lie to me, kid.
- Não me mintas, puto.
- Oh, no, don't lie to me, doctor.
Não minta para mim, doutor
- Don't fucking lie to me!
Afaste-se!
- Don't lie to me, be a man.
Não me mintas. Sê homem!
Promise you'll never lie to me again.
Promete que não mentes mais.
I just can't believe he'd lie to me.
Simplesmente não posso acreditar que ele me esteja a mentir.
- Don't lie to me.
- Não me mintas.
I told you not to lie to me.
Eu disse-te para não me mentires.
- Lie to me?
- Mentir-me?
The weapons you got caught with, did you use the money to buy them, and don't lie to me.
- Por que te apanharam, porque usaste o dinheiro para comprá-los? E não me mintas.
Now, don't fucking lie to me!
Não me mintas, porra!
He paid all of you to lie to me.
Ele pagou-vos a todos para me mentirem.
Don't lie to me, Evelyn.
Não me mintas Evelyn.
They have no reason to lie to me.
Não teriam motivos para me mentirem.
Don't fucking lie to me!
Não me mintas, caralho!
Don't lie to me!
Não me mintas!
Don't lie to me.
Não me minta.
I know it's a 180 on your original story and a lie, and I'd offer to pay you for your trouble, but my 401k is laying in that box on top of your sister.
Sei que é uma volta de 180 graus na tua história original e uma mentira, e eu oferecia-me para te pagar pelo incómodo, mas as minhas poupanças estão naquela caixa em cima da tua irmã.
Do you want me to lie to you?
Quer que eu minta?
"if you want me to lie to you, I'll lie to you and tell you that I did it"?
"se querem que eu minta, mentirei e direi que os matei"?
He maketh me to lie down...
Em verdes prados...
He maketh me to lie down in green pastures.
Em verdes prados me faz descansar. "
You want me to lie?
- Queres que minta?
Please don't take this as an insult, but I'd really like to lie down for a while now.
Por favor. Não leve isto como um insulto, mas gostava de me deitar um pouco.
Everything you say to me... seems like such a lie.
Tudo o que diz para mim... Parece uma enorme mentira...
- Don't lie to me!
- Juro.
Dad, why would they want you to take a lie detector test? Beats me.
Pai, por que queriam que fizesse o teste?
Do not lie to me!
Não mintas!
I want to lie with you.
Quero deitar-me consigo.
But what the Word of God does make very clear is that as we move through such times the LORD is my Shepard and He maketh me to lie down in green pastors
Mas o que a palavra de Deus deixa muito claro é que quando nos movemos por esses tempos o Senhor é o meu pastor e Faz-me deitar em pastagens verdes
You wouldn't fucking lie to me, would you?
Andas a conduzir um Mercedes novo.
I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and...
Posso ler sobre Macrobaenetes... enquanto estás indefesa por baixo de mim e ponho o meu peso na tua cara e... e tu tens de ali ficar e esperar até que acabe de ler o livro e...
To lie down on the bed...
De deitar-me na cama.
You don't have to lie for me, Mike.
Não precisas de mentir por mim, Mike.
I'm trying to do everything you want me... I am trying to figure out the media conspiracy, but I cannot lie to you.
Eu estou a tentar fazer tudo o que vocês querem... estou a tentar entender a conspiração dos média,
It never sat right with me then, and it doesn't now. You askin'me to lie to you about him.
Nunca me agradou, nem antes nem agora, quando me pedes para mentir sobre ele.