English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / All what

All what translate Portuguese

44,980 parallel translation
What's up, brother? You all right?
Tudo bem, meu?
All right, you know what, y'all?
Sabem que mais?
- What time? All right, you're in.
Pronto, entrou.
Now, y'all remember old Byron What's-His-Ass said we would never be able to go head-to-head with Inferno.
Lembram-se do que o Byron disse. Que nunca conseguiríamos competir com o "Inferno".
I'm finally hearing him, and it's something that I think the critics and that his fans, if they got a chance to hear it... - But they won't get a chance to listen to what I've heard if all they're hearing is noise from Inferno. - Shut up.
Finalmente prestei atenção e se os críticos e os fãs deles tiverem oportunidade de ouvir...
- Hey... - What's up, y'all? Welcome to open mic night at Laviticus New York!
Bem-vindos à noite de improvisação do Leviticus Nova Iorque.
But after a month, a year, you spend enough time staring at these walls, just you and all that nothing, you'll get so crazy to talk, to see someone real, you'll tell me exactly what I need.
Mas após um mês, um ano, passas tanto tempo a olhar para estas paredes, apenas tu e todo este vazio, que ficarás louco para falar, para ver alguém real, que me contarás exactamente aquilo que eu preciso.
Now all we ask in return is that when we call, you go where you're told and you do what you're told.
Agora tudo que pedimos em troca é que quando nós chamarmos, irás para onde te mandarem e farás o que te mandarem.
All right, so we got what?
Certo, temos o quê? Uma hora até escurecer?
Look, what I'm saying is it ain't all black and white, good versus evil.
Olha, só estou a dizer que nem tudo é preto e branco, Bem contra o Mal.
We owe it to her to at least... All right, you know what?
Devemos-lhe pelo menos isso...
Or someone from the bar. All right, Sam, you and Claire, you go talk to the girl that she was supposed to be crashing with, and me and amateur hour will hit the bar, see what shakes loose.
Certo, muito bem, Sam, tu e a Claire, vão falar com a miúda em cuja casa ela era suposta de dormir, e eu e o amador vamos ao bar, para ver o que descobrimos.
All right, what do we know about him?
Muito bem, o que sabemos sobre ele?
All right, well, what are we lookin'at here?
Certo, o que temos aqui então?
Uh... All right, what do we do?
Muito bem, o que fazemos?
I mean, what, are they, like, "croquet's all right."
Digo, o quê, são sempre "criquet é bom".
What you'll do to the world, all that pain, all that death,
O que irás fazer ao mundo, toda essa dor, todas as mortes...
All right, so what are you doing here, then?
Muito bem, então o que estás a fazer aqui?
Ooh, it smells so good. All right, let's see what we've got.
Certo, vamos ver o que temos.
I mean, what, did all the things out there suddenly start working together?
Digo, o que fez todas essas coisas ali fora de repente a trabalharem juntos?
What do they think, after all these years...
O que é que eles julgam?
What was that all about?
- Disse? Do que se tratou?
What was that all about today?
O que foi aquilo?
When you find out what this is all about, come and tell me, with a bit of bloody sympathy.
E quando descobrirem porque o fez, venham dizer-me e mostrem um pouco de simpatia.
All I want to know is what Ed told you and what you told him.
Só quero saber o que o Ed te contou e o que lhe contaste a ele.
- Yes. All right. What about Thursday 28th of May, 2015?
Assim de cabeça, provavelmente na loja.
All right. Here's what you're gonna do.
Vamos fazer o seguinte.
Seeing you and the girls and..... this house, all of the memories..... you know, it's... it's what I struggle with, I think.
Ver-te a ti e às miúdas... Esta casa e todas as memórias. Sabes, é...
Thank you, Lord... - for all you have done. - What do you think of my candles?
Agradeço, Lord por tudo o que tens feito.
You will remind Uhtred of his oaths, but, above all, you will reassure our northern king that in spite of what has passed, my commitment to his prosperity has not waned.
Ireis recordar Uhtred dos seus votos, Mas, acima de tudo, ireis tranquilizar o nosso rei do norte de que, apesar do que se passou, o meu compromisso face à sua prosperidade não se desvaneceu.
- What are you all doing here?
- O que estão aqui a fazer?
What are you all doing here?
O que estás tu aqui a fazer?
No, Eric, believe me... that is not what is happening at all.
Jura-me.
I was in my room all night, and I know what you're up to. Me?
Eu passei a noite no quarto, e sei o que anda a tramar.
What is all this?
O que é isto?
Well, you must have hit a nerve, or the White House wouldn't be going to all this trouble to remind people what a train wreck you are.
Tocaste num ponto sensível, caso contrário, não se dariam ao trabalho de relembrar às pessoas que és um verdadeiro desastre.
All those weeks. And what came back...
E, depois, ficaste tão doente todas aquelas semanas.
All of us loved Hildur Odegard. I'm just the one wearing the jacket while you're all too busy going to work and raising families and doing what Hildur wanted.
Todos adorávamos a Hildur Odegard, e eu sou o único a usar o casaco, enquanto todos vocês estão demasiado ocupados com o trabalho e a criar as vossas famílias,
Jef, with what you are facing, how are you gonna stay on top of all this?
Com o que estás a enfrentar, como vais controlar?
Tell them we're going to shoot the lights out with Axe's personal money, and we'll be calling for a pitch meeting as soon as Axe is clear of all this bullshit. Because that's what it is. Bullshit.
Que resolvemos tudo com o dinheiro do Axe e que haverá reunião assim que Axe for ilibado de todas as mentiras, é isso que são mentiras.
- What? ! All he had to do was six months!
Só tinha de ficar lá seis meses.
What was all that?
O que foi tudo isso?
If we can get all the rights holders in one place, I can walk them through what we're proposing.
Se juntarmos os detentores de direitos num sítio, posso explicar-lhes o que estamos a propor.
What if it's all in my head?
E se estiver tudo na minha cabeça?
All Jimmy and I did was show the situation for what it is.
Tudo o que fizemos foi mostrar a situação tal como ela é.
I believe that we are all put on this earth for a purpose, and I believe that your purpose, Tom, is to go undercover in your own family, find out what your mother has planned, and stop her.
Eu acredito que todos nós somos postos nesta terra com um propósito, E eu acredito que o teu propósito, Tom, É entrar disfarçado na tua própria família,
What is all this?
O que é isso?
All right, my friend. What'll it be?
O que vai ser?
What is this all about?
- O que é tudo isto?
What's all this?
O que é isto tudo?
What's your part in all this?
Qual é o teu papel nisto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]