And lo translate Portuguese
49,752 parallel translation
Fine, I'll call the repairman, and he'll come here and fix it posthaste.
Está bem, eu ligo ao técnico e ele vem cá repará-lo rápido.
- And I did.
E fi-lo.
And the Darkhold... you're sure Aida won't find it?
Tens a certeza que a Aida não irá encontrá-lo?
Coulson and Mack are following protocol, taking him to a safe house.
O Coulson e o Mack seguiram o protocolo, e estão a levá-lo para um local seguro.
Just took a very well-vetted candidate and turned him into the hero and leader that we needed.
Apenas fomos buscar um excelente candidato e transformamo-lo no herói - e no líder que precisávamos.
We have to try and find a way to motivate him.
E tentar encontrar uma forma de motivá-lo.
Or we could kill you and take it.
- Ou podemos matá-lo e ficar com ela.
My friend, I made some questionable allegiances to get ahold of it, and they double-crossed me.
Meu caro, eu fiz algumas escolhas questionáveis para obtê-lo... e eles traíram-me e...
Well, we need to get it back and destroy it.
Temos que recuperá-lo e destruí-lo.
- And they'd have you now.
- Eles tê-lo-iam agora.
So you're telling me with all the tools and tech that S.H.I.E.L.D. has at its disposal, - we can't find him?
Então... estás-me a dizer que nem com todas as ferramentas que a S.H.I.E.L.D. tem à sua disposição, não conseguimos encontrá-lo?
Pass it back and forth, keep it moving.
Passá-lo para a frente e para trás, mantê-lo em movimento.
We both know S.H.I.E.L.D. will come for you and try to take you down.
Ambos sabemos que a S.H.I.E.L.D. virá atrás de si. E tentará eliminá-lo.
And I will make you admit, to me and yourself, that this is true.
E fá-lo-ei admitir-me e a si mesmo que isso é verdade.
Well, you, Doctor, exhibit poor self-control, and if you someday come to regret building the Framework, you could change my parameters and have me dismantle it.
Sim. Bem, você, doutor... demonstra um fraco auto-controlo, e se algum dia se arrepender de ter construído o "Framework", poderá alterar os meus parâmetros e obrigar-me a desligá-lo.
We need to get you out of here, reconnect with Coulson and Simmons.
Temos que o retirar daqui... - e reconectá-lo com o Coulson e a Simmons.
We grab him and go.
Apanhamo-lo e vamos.
Guy we're looking for has some important intel, so we get in, find them, get out... quick and quiet.
O indivíduo que andamos à procura tem algumas informações importantes, então... entramos, encontramo-lo, e saímos. Rápida e discretamente.
And nothing can stop it now.
E nada poderá pará-lo agora.
If he dies here, that means he dies in the real world, and I'll lose him forever.
Se ele morrer aqui, isso significa que também morre no mundo real e irei perdê-lo para sempre.
Let Jemma go, and I'll go get it for you.
Deixa a Jemma ir e irei buscá-lo para ti.
Yeah, but what if it comes back and we can't stop it this time?
- Mas e se voltar e desta vez não conseguirmos travá-lo?
And you can get that?
E podes obtê-lo?
And by doing so, I rent the sacred covenant that exists between myself
E, ao fazê-lo, quebrei o pacto sagrado existente entre mim
Little bit Marcus, but mostly because this thing my wife is doing is kind of dangerous and we usually do it together.
Um pouco o Marcus, mas isto que a minha mulher faz é algo perigoso e costumamos fazê-lo juntos.
Because I've decided to go back to Pearson Specter Litt, and I gave you my word that I wouldn't leave you high and dry.
Louis, nós gastamos sete anos com o fato de sua mãe tê-lo feito vestir roupas da Esther. - Você não vai resolver em 50 minutos.
Why don't you get a kick-ass location, and I'll get the models.
Eu não vou detê-lo.
Louis, all I'm saying is if you don't deal with it, you're gonna keep abusing the associates, and then we're gonna have... Hey, Donna, you know what,
Meu ponto é, se Harvey quer o cliente dele, tem que haver outro jeito de obtê-lo.
Katrina and I are taking the Chippendales public, so we're gonna meet with a few of their top dancers to go over some paperwork.
Faz parte do plano alertar nosso antigo cliente que irá jogá-lo fora pela próxima grande coisa?
- What? - You didn't come to me to date me, you came to me because you're in the middle of another crisis and you need me to walk you through it.
Significa que ao invés de ouvi-lo como sua terapeuta, sabe que estarei ouvindo como sua...
John Legend's touring, and I wanna see him four times.
O John Legend anda em digressão e quero vê-lo quatro vezes.
I am a realtor and I can destroy you.
Sou uma agente imobiliária e posso destruí-lo.
Apparently, she came to pick him up for his shift this morning and he's missing.
Veio buscá-lo esta manhã e ele está desaparecido.
We'll wait for the sheriffs to leave, go get a new trunk, - and move him to the storage unit tonight.
Esperamos que a xerife vá embora, arranjamos outro baú e pomo-lo na arrecadação.
If we break his elbows and kneecaps, we can bend his limbs the wrong way and maybe Tetris the whole thing in.
partindo os cotovelos e os joelhos, dobramos os membros e podemos encaixá-lo tipo Tetris.
Strap this to the front of the car and drive it through his door.
Prender isto na frente do carro e espetá-lo contra a porta.
- You filed a complaint alleging life-threatening health problems, and I wanna help you get the compensation that you deserve.
Apresentou uma queixa alegando problemas de saúde graves. Quero ajudá-lo a conseguir a compensação que merece.
And I'm letting you in on the ground floor.
- E vou deixá-lo participar desde o início.
- Because you asked me to pull the plug on this whole thing if it got too risky, and what I'm talking about is gonna make it a hell of a lot riskier.
Pediste-me para cancelar tudo, se se tornasse demasiado arriscado. Aquilo de que estou a falar vai torná-lo muito mais arriscado.
So, we're gonna settle this thing and we're going to settle it right now.
Por isso, vamos fazer um acordo, e vamos fazê-lo agora.
- I hope it turns out that way, but this thing has a lot of risk, and I'd be taking all of it.
- Espero que sim. Mas isto envolve muito risco, e seria eu a corrê-lo todo.
- We had him guarantee to pay you what he promised and to hire you over there at the end of the quarter. -'Cause I don't just want you to set that hearing, - Why would you do that?
Fizemo-lo garantir que lhe pagaria o que lhe prometeu e que o contrataria no fim do trimestre.
But stu says we can negotiate and we'll still be able to move forward with the Donna.
Mas o Stu diz que podemos negociar com o proprietário, convencê-lo a dar-nos uma exclusão e podemos avançar com A Donna.
Because we moved heaven and earth and I got no problem putting you right back in.
Porque fizemos de tudo para o tirar de sarilhos. E não tenho problemas em voltar a metê-lo lá.
And the reason I didn't tell Nathan what I did is because I'm just waiting until I can help him even more.
Só ainda não contei ao Nathan porque espero poder ajudá-lo mais. - Como?
We will deliberate and let you know our decision by day's end.
Vamos deliberar e informá-lo da nossa decisão até ao final do dia.
And we have finally begun to do just that.
E finalmente começámos a fazê-lo.
Our killer, who was under such extraordinary time pressure, decided to clean up after themselves, lugging a dead weight down the corridor and into the lift, and then waiting for an opportune moment to drag the body outside
O nosso assassino, que estava sob tamanha pressão de tempo, decide limpar tudo, arrastar um peso morto pelo corredor, até ao elevador. E depois espera o momento propício para arrastar o corpo para fora e colocá-lo na mala de um carro.
I used to help him out at the weekends and I remember shovelling cement into a mixer.
Eu costumava ajudá-lo aos fins de semana, e lembro-me de meter cimento para dentro de uma betoneira.
When the reverend went back to his desk, she could have leaned out and stabbed him then.
Quando o reverendo voltou à sua mesa, ela ter-se-ia inclinado e tê-lo apunhalado.
I'm sorry to disappoint you, and as convenient as it may look, it wasn't me that killed him.
Lamento desapontá-lo, e por mais conveniente que possa parecer, não fui eu quem o matou.