And look translate Portuguese
44,922 parallel translation
And look at the trend!
- E repare na evolução.
And look what our ARCTEK satellite picked up.
E vê o que o nosso satélite ARCTEK apanhou.
And look over there.
E olhem ali.
And look, my pedi's completely ruined.
E repara, o meu pédicure está completamente arruinado.
And look at the address in the corner.
E olha para a morada no canto.
Okay. Well, look. The President is still being briefed by the FBI, and he should have all the information he needs before he can address the nation, right?
O Presidente ainda está a receber informações do FBI e tem de estar informado antes de falar à nação, certo?
And you. I need you to look after your mom and your brother.
E quanto a ti, preciso que tomes conta da tua mãe e do teu irmão.
You brought her here and look. I know what it is.
Sei o que é que ela tem e sei aquilo que fazer.
When that happens, everyone will look at our most recent 13F and start shooting against our illiquid names.
Quando isso acontecer, vão analisar o nosso 13F e atacar os nomes com liquidez.
He's eluding me. And I'm going to look like an asshole on my very first operation.
Ele está a fugir e eu vou ficar com cara de idiota na minha primeira operação.
Look, alright, I don't need a lecture.. You know there is someone in the house and...
Está bem, não preciso do sermão, mas está alguém dentro de casa.
Look, uh, you know, such a long trip up there and my back being what it is.
Sabes, a viagem era tão longa e com o meu problema nas costas...
Look into that lens and see a friend.
Olhe para aquela lente e veja um amigo.
Look into that lens and see Ron.
Olhe para aquela lente e veja o Ron.
Uh, tell you what - - we got cue cards, and with the magic of editing, we're gonna make you guys look like James garner and mariette hartley.
Sabem que mais? Temos cartões de ponto. E com a magia da montagem, vamos fazer com que pareçam o James Garner e a Mariette Hartley.
Why don't you get that idiot look off your face and get me another one? That guy.
Porque é que não tiras o ar de parvalhão da cara e me vais buscar outro?
Look, it's the real and intellectual property of Saul Goodman Productions. I don't think so.
É propriedade real e intelectual da Produtora Saul Goodman.
Look, the judge and I... we'll gladly spend the next five years in the courtroom.
Eu e o juiz passamos, com prazer, os próximos cinco anos num tribunal.
Me and my partner would feel better if we could come in and take a look. Uh-huh.
O meu parceiro e eu gostavamos de entrar e dar uma vista de olhos.
And for it to look like an Iranian hit.
E que pareça um golpe iraniano.
And in the meantime, we look for George.
Procuramos o George.
Look, I know this all started because of me, so I won't think less of anyone of you if you choose not to come do this, but you are not stopping me, and you know it.
Eu sei que tudo começou por minha culpa. Por isso, não levo a mal se decidirem não fazer isto. Mas, não vão impedir-me e sabem disso.
- Look at you. - And you.
- Estás com ótimo aspeto.
And then you start to look for weaknesses, because your enemy, believe it or not, is still a human being...
Começas a procurar fraquezas. Porque o teu inimigo, acredites ou não, é um ser humano, o que quer dizer que vai ter sempre uma fraqueza.
Look, this isn't LA or New York, this is Riverdale, and people's minds are opening up, but do you have any idea how much hate mail my mom got when she was elected mayor?
Isto não é L.A. ou Nova Iorque. Isto é Riverdale. As pessoas estão a ficar com maior abertura de espírito, mas imaginas as ameaças que a minha mãe recebeu quando se tornou presidente?
♪ Let it go and never look back this way ♪
Esquecer e nunca olhar para trás
Horrible. Look, I hate fighting with my mom, but until she's ready to admit and to own, that she forged my name to help her illicit trysting with Fred Andrews, I can't blink, Kevin.
Detesto discutir com a minha mãe, mas até estar disposta a admitir que forjou o meu nome para facilitar o romance ilícito com o Fred Andrews, não posso pestanejar, Kevin.
I just want my son to look at me and not see a piece of garbage.
Só quero que o meu filho olhe para mim e não veja um monte de lixo.
Look, being ruined sucks. But you have your family and you have us.
Ouve, abrir falência é horrível, mas tens a tua família e tens-nos a nós.
Look, you were right. About being bought and taking shortcuts.
Tinhas razão quanto a ser comprado e a escolher atalhos.
And the reason this hasn't come out yet is because it might make my Dad look like a murder suspect?
E o motivo para isto ainda não se ter espalhado é porque podia fazer com que o meu pai parecesse suspeito de homicídio?
Look, Veronica, I really wanna help you, I do, and I definitely don't want Jughead to get hurt, but I'm telling you, FP's cleaned up his act.
Veronica, quero muito ajudar-te, quero mesmo, e não quero que o Jughead se magoe, mas estou a dizer-te, o FP está limpo.
Clifford killed Mustang to cover his tracks, making it look like he'd overdosed, and tried to implicate a rival businessman, Hiram Lodge, as having masterminded the whole thing.
O Clifford matou o Mustang para encobrir o rasto, encenando uma morte por overdose, e tentou envolver um rival, o Hiram Lodge, como sendo o responsável por tudo.
It was a DUI. Look, we can talk about this later but between that and my cash flow problem, it knocks me out. After your mom left.
Quando a tua mãe se foi embora, conduzi sob o efeito do álcool.
Look, all I want to do is get as far away from here as I can and never come back.
Olha, tudo o que eu quero é ir para muito longe e nunca mais voltar.
The hard part will be, and you're not gonna have to look over your shoulder anymore.
A parte difícil está quase. E vais deixar de ter de andar a espreitar por cima do ombro.
Simmons, you should look at routes and talk to the conductor who found the empty car.
Simmons, verifica as rotas e fala com o revisor que encontrou o vagão vazio.
Sure, I'm breaking into people's homes, tracking soot all over the damn carpet, drinking and eating all the milk and cookies, but just look at all the joy I bring.
Claro, eu arrombo a casa das pessoas, solto cinzas em todos os tapetes, bebo o leite e como os biscoitos, mas vê só a alegria que eu trago.
I look in your eyes and I see Billy in there looking back at me.
Eu olho nos teus olhos e vejo o Billy aí, voltando a olhar para mim.
But you can understand why people might look at that and, you know, decide he's a climber, someone who's always looking for the next rung up, someone who may not always be the most loyal.
Mas consegues perceber porque é que as pessoas podem olhar para isso, e, sabes, decidirem que ele é um alpinista, Alguém que está sempre à procura do próximo degrau, alguém que pode não ser sempre o mais leal.
Look, you guys can saddle up on your high horses and ride around for a while if you want, but all the skeletons in Burns'closet aren't gonna put more time on this clock.
Olhem, vocês podem pensar o que quiserem, e fazer as conjeturas que vos der na gana, mas seja qual for o problema dos Burns não vos vai dar mais tempo.
He hits rival gangs and makes the second hit look like a retaliation.
Ataca gangues rivais e faz com que o segundo ataque pareça uma retaliação.
Look, if you want to see mine, you should probably stop talking and back up.
Olha, se queres ver o meu, devias ficar quieta e afastar.
And I need to look nice in case I die in my sleep.
E tenho de estar bem, caso morra a dormir.
I was thinking that if you would wear a little makeup, you would look presentable... and maybe the people in school would listen to your garbage ideas.
Eu estava a pensar que, se usasses um pouco de maquilhagem, ficarias apresentável e talvez as pessoas na escola ouvissem as tuas ideias da treta.
Are wouldbe employers gonna just take one look and think, "Irresponsible"?
Acha que os futuros empregadores vão considerar-me irresponsável?
And they'll take one look at her and see that hat and these mittens here... which seem to be homemade... and they'll think, "She pays attention to detail."
E depois vão olhar para ela e vão ver o gorro e as luvas que parecem ter sido... feitas à mão, e vão pensar que toma atenção aos pormenores.
And yet you couldn't bring yourself to look at the pictures.
E ainda assim não conseguiste olhar para a foto.
But first, you need to look me in the eyes and swear that this is real.
Mas primeiro, tens de me olhar nos olhos e jurar que isto é real.
Look, the next time you feel your heart pounding, or your face getting hot, just close your eyes and focus on your breathing.
Da próxima vez que sentires o teu coração a acelerar, ou a cara a ficar quente, fecha os olhos e foca-te na tua respiração.
Look, I know a lot has changed, and I can't begin to understand how it makes you feel, but all I ask is that you give him a chance.
Ouve, sei que muita coisa mudou, e nem consigo imaginar como deves estar a sentir, mas tudo o que peço é que lhe dês uma oportunidade.
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and look at that 31
and look at me 53
and look what i found 16
and look at him 21
and look at this 104
and look at me now 26
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and look at that 31
and look at me 53
and look what i found 16
and look at him 21
and look what happened to him 16
look 107427
look at me 7366
looking 1024
look at this 4731
looks 103
lookin 41
lookie 51
look at him 1555
looky 64
look 107427
look at me 7366
looking 1024
look at this 4731
looks 103
lookin 41
lookie 51
look at him 1555
looky 64
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look on the bright side 174
looks like 280
look at your face 75
look at yourself 268
looking good 543
looking for a job 23
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look on the bright side 174
looks like 280
look at your face 75
look at yourself 268
looking good 543
looking for a job 23