And look at you translate Portuguese
4,682 parallel translation
And look at you, rockin'this new do.
E olha para ti, a arrasar nesse novo look.
And look at you, smiling ear to ear.
E olha para ti a sorrir de orelha a orelha.
And this time, I'll look at you.
Desta vez, eu olho para ti.
Look, I got my own shit to deal with, and so do you, seeing how you were just at my house whining about your mom.
Ouve, tenho de lidar com as minhas merdas. E tu também, já que foste lá a casa choramingar por causa da tua mãe.
Slaughter, hatred, devils with dead eyes and shark smiles, and... one day, you're gonna get married and have kids, and when you look at them, their faces, you need to see what's good in the world,
Massacre, ódios... E demónios de olhos mortos e dentes aguçados. Um dia, irás casar...
Just look him in the eyes and give him a firm handshake. You only get one chance at a first impression.
Olha-o nos olhos e dá-lhe um firme aperto de mãos, só se consegue uma vez uma boa primeira impressão.
Okay, I want you to take a look at yourself, and then profile yourself, and then profile me, and tell me, for the love of God, why I'm not walking out of this house with our son.
Quero que olhes para ti, e faz um perfil de ti, e depois um perfil de mim, e depois diz-me, por amor de Deus, porque é que não hei de sair desta casa com o nosso filho.
And take a good look at these bars,'cause that's where you'd be if it wasn't for me cleaning up your messes.
Olha bem para esta jaula, porque é onde estarias se eu não resolvesse as tuas confusões.
We'd like you to take a look at some photographs, and see if you recognize anyone.
Gostávamos que visse umas fotografias a ver se reconhece alguém.
Some people might look at that and think that I seduced you.
Alguns podem olhar e pensar que te seduzi.
Here, will you take a look at this and tell me what you think?
Aqui. Dá uma vista de olhos e diz-me o que achas?
Look, I'm sorry I got too drunk at the quinceañera, and you had to drive me home. Ok?
Desculpa por me ter embebedado demasiado e teres que me levar a casa.
Look at you and your new best friend.
Olha só para ti e o teu melhor amigo.
Until you actually go through everything and look at it to make your own independent assessment, you can't have an opinion.
Bairro Social Old Harbor, 1940... um rufia adolescente de cabelo platinado e visual ao estilo de Hollywood. Então, o John Connolly, como filho de Southie...
Like if I told you that you're using a wrong color foundation for your skin, and it ends at your neck making you look like a party clown.
Como se dissesse que estás a usar a base errada na tua pele, e que acaba no pescoço, fazendo-te parecer um palhaço.
I look at you and see how you refuse to be trapped by your birth and circumstances.
Eu olho para ti e vejo como recusaste ser aprisionado pelo teu nascimento, pelas circunstâncias em que te encontras.
You know, sometimes I walk through this precinct, and the way people look at me, like...
Às vezes ando aqui na esquadra, e vejo as pessoas olhar para mim como...
- you could take a look at these and tell me what you think.
- que desses uma olhadela aqui e diz-me o que pensas.
That they'll just... that they'll look at me and they'll say, "You're not my real mom."
Por isso eles... Eles vão olhar para mim e dizer : "não és a nossa mãe biológica"
I look at you and you're nothing.
Eu olho para ti e és nada.
But I just need you to calm down and just look at me.
Mas preciso que te acalmes e olhes para mim.
Look at me, and... tell me what you feel, not what you think.
Olha para mim e... e diz-me o que sentes, não o que pensas.
"whenever you feel like the world is against you, you... you look at that ticket and know that no matter what the odds are, someone's betting'on ya."
"Quando achares que está tudo contra ti, olhas para esse bilhete e sejam quais forem as probabilidades, haverá sempre alguém que apostará em ti."
What I'm not gonna look too closely at, is how you and Libby and Betty managed to make that money, which I said I didn't want, land in my pocket anyhow.
O que eu não vou analisar bem é como é que tu, a Libby e a Betty conseguiram fazer que esse dinheiro, que eu disse que não queria, me fosse mesmo parar ao bolso.
I look at you and...
Eu olho para ti e...
It's because I look at you, and I think...
E é porque olho para si, e penso...
They'll take one look at you and say, " Wow.
Basta verem-te de relance para dizer " ena, este é mesmo...
Someday, James, you will look into the mirror, and I promise you're gonna despise the man staring back at you.
Algum dia, James, você vai se olhar no espelho, eu juro, que vai desprezar o homem a olhar para você.
I think you should just tell him and then he can decide whether or not he wants to look at them later, okay?
Apenas conta-lhe, ele decidirá se quer ou não vê-los depois.
Look at you, all soft and fuzzy.
Olha só para ti, todo mole e fofo.
- What are you talking about? - Look, look. And look at this.
- Que estás para aí a dizer?
And they do look very happy, but every time I look at the picture and I see her eyes, I just get a bad feeling, you know?
De manhã. Têm um ar muito feliz, mas quando olho para a foto e vejo os olhos dela, fico com um mau pressentimento.
And don't look at what you don't want to see.
E não olhe com o que você não quer ver.
And then I'm taking him to the movies. And before you know it, I'm taking him to look at colleges.
depois levo-o ao cinema, sem reparar já vou escolher universidades com ele.
Look, I know that odds are the love of my life isn't gonna magically walk through that door in a pumpkin costume at... 2 : 43 in the morning, but... this seems as nice a spot as any to just, you know... sit and wait.
Ouve, eu sei que a probabilidade é que o amor da minha vida não entre por aquela porta vestida de abóbora às 2 : 43 da manhã mas parece um sítio tão bom como qualquer outro para ficar sentado à espera.
Look, I know that odds are the love of my life isn't gonna magically walk through that door in a pumpkin costume at... 2 : 43 in the morning, but... this seems as nice a spot as any to just, you know... sit and wait.
Sei que é improvável que o amor da minha vida apareça por aquela porta, num disfarce de abóbora às 2 : 43. Mas este parece ser um bom lugar, como qualquer outro, para me sentar e esperar.
You young ladies need to go home, put on some decent clothes and take a good hard look at your lives.
Vocês precisam de ir para casa, vestir uma roupa decente e refletir sobre a vossa vida. Vão!
What do you say we put a pin in that one for now, just for now and we look at that as a you know, last-resort situation?
Que me dizes a deixar essa solução em suspenso... Por agora. Só por agora...
I tried... But I look at it and I think of you and us And everything that didn't happen
Eu tentei... mas, olho para ele e penso em ti e em nós, e em tudo aquilo que não aconteceu, que não pode acontecer e não irá acontecer.
Can you just take a look at this picture and see if you recognize her?
Pode ver esta fotografia e ver se a reconhece?
There are lots of rebels... you look at them and straight away you think...
Há muitos rebeldes para quem olhamos e percebemos logo...
She got one look at you boys and she ran.
Olhou uma vez para vocês e fugiu.
He's gonna come tomorrow, he'll look at him, and then... you know, we'll take it from there.
Vem amanhã, vai vê-lo, e depois... Vamos tirá-lo de lá.
You know that feeling, that moment... that split second when you look across the table at your guy and they still think they got away with it?
Sabes aquela sensação, aquele momento, aquele centésimo de segundo, em que olhas para o tipo e ele continua a pensar que escapou?
And look, any joke I make, you laugh at like it's so funny, and then you tell her how awesome I am because I build forts with you after school.
Depois, diz que eu sou incrível porque brinco contigo, depois da escola. - Mas, tu não fazes isso.
You know, whenever I'm unsure about the choices that I've made in my life, I just have to look at you, and I know I did one thing right.
Sabes, sempre que não tenho a certeza sobre as escolhas que fiz na vida, apenas tenho que olhar para ti, e vejo que fiz, pelo menos, uma coisa certa.
Well, look at that. You and good ol'Guss are BFFs.
Você e a boa Guss são os melhores amigos.
You think that people look at you and you move them into conversion?
Acham que as pessoas vos veem e as convencem a converter-se?
- Look again. Look at this, and tell me what you see.
Olha para isto e diz-me o que vês.
Don't be offended, but for some weird reason, Chuy took a look at you and thought you were a Mexican.
Não te ofendas, mas por alguma razão estranha, o Chuy olhou para ti e pensou que fosses...
You could barely speak, and now look at you.
Mal conseguias falar e agora olha para ti.
and look at you now 29
and look 537
and look at this 104
and look at me now 26
and look what happened 61
and look here 23
and look at that 31
and look at me 53
and look what i found 16
and look at him 21
and look 537
and look at this 104
and look at me now 26
and look what happened 61
and look here 23
and look at that 31
and look at me 53
and look what i found 16
and look at him 21