English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / At the office

At the office translate Portuguese

3,736 parallel translation
I told you, not at the office.
Já te disse, no escritório não.
You mean I can't see Harvey at the office?
Então não posso ver o Harvey no escritório?
You find what you need at the office?
Encontras-te o que querias no escritório?
I'm sure there's something you could do for us at the office. Oh, no, no, no.
Deve haver algo que possa fazer no escritório.
Don't we have hundreds of those back at the office?
Não temos centenas dessas no escritório?
Then again, I would be at the office.
Ainda assim, estarei no escritório a essa hora.
At the office of whoever represented Barton Mathis.
- Onde? - No escritório do advogado que representa o Barton Mathis.
I need to take care of some business at the office.
Tenho assuntos para tratar no escritório.
I've never seen you wear this at the office.
Nunca te vi com esta no escritório.
I saw Lou at the office, and then I called him a few times on the phone.
Vi o Lou no escritório, e então liguei-lhe algumas vezes.
Nothing. Just... kicking it at the office.
Nada, estou no escritório.
He said if I show up at the office, he's authorized security to tase.
Se eu aparecer no trabalho, não me deixam entrar.
But you got to learn, or else you end up like me at your age, spending all my time at the office, not experiencing life.
Mas tem que aprender ou vais acabar como eu, na tua idade, a passar o meu tempo no escritório, a não viver a vida.
He's not at the office.
Ele não está no escritório.
The security guard at APMG puts Jefferies at the office till about 8 : 00 p.m., which according to the M.E. is when Delancey died.
O segurança da APMG diz que Jefferis ficou lá até as 20h, quando Delancey morreu, segundo os legistas.
- At the office?
- No escritório?
We'll discuss the photos back at the office.
- Discutiremos as fotografias... - Excelente. - no escritório.
He was alone at the office, she was the last one to see him, she can't explain where she was after that and I have a feeling there was something really bad going on between them.
- Ele estava sozinho no escritório, ela foi a última a vê-lo, não consegue explicar onde esteve depois disso, e eu tenho a sensação de que algo de mau se passava entre eles.
Somethings come up at the office.
Surgiu um problema no escritório.
I was the first one in this morning, so the prank was pulled sometime last night, and you were at the office after I left.
Fui o primeiro a chegar esta manhã, por isso a brincadeira foi feita ontem à noite e tu estavas no escritório depois de eu sair.
You were still at the office.
Ainda estavas no escritório.
It's a box at the post office, Hanna.
- É uma caixa nos correios, Hanna.
Well, the "B" team worked at the D.A.'s office and came up with a defense strategy based on a specific knowledge of Cameron Dennis.
Bem, a equipa B trabalhou no escritório do Promotor Público e elaborou um plano de defesa baseado em conhecimento específico do Cameron Dennis.
I found an intern at the D.A.'s office that she worked with two years ago who doesn't have a Facebook account.
Encontrei um estagiário no escritório do Promotor Público com quem ela trabalhou à dois anos atrás e que não tem conta no Facebook.
I wanna talk to you about extending my time at the D.A.'s office.
Quero falar contigo acerca de prolongar a minha permanência no escritório do Promotor Público.
See you back at the office, baby.
Vejo-te no escritório, querido.
And the scandal at the dance crew office two years ago.
E o escândalo no gabinete do grupo há dois anos.
Thinks Mickey Cohen's office at the Clover could use one.
Acha que devíamos colocar uma no escritório do Mickey Cohen no Clover.
I'll go back and finish law school and maybe try for a job at the DA's office.
Vou voltar e acabar o curso de Direito e talvez tentar um emprego no escritório da Procuradoria.
And now the shipping forecast issued by the Met Office on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 05 : 05 on Thursday 3rd November 2011.
E agora a previsão meteorológica emitida pelo Gabinete de Meteorologia em nome da Agência Marítima e Guarda Costeira às 05 : 05 de Quinta-feira 3 de Novembro de 2011.
Sounds like my daily staff meeting at the mayor's office.
Parece o normal dos meus dias no escritório do governador.
I tried you at your home and the office.
Tentei ligar-te para casa e para o escritório.
He was able to call some of his contacts at the State Historical Preservation Office...
Ele conseguiu falar com alguns dos contactos dele no Gabinete Estadual de Preservação Histórica...
I started at the Wayne County clerk's office.
Comecei pelo registo municipal de Wayne.
First, there was the missing cash, then the FBI pen at the chiropractor's office, and now this street corner.
Primeiro, o dinheiro desaparecido, depois a caneta do FBI no escritório do quiroprático, e agora esta esquina.
I was bragging to the guys at the front office about how you two were gonna sweep the mascot competition...
Estava a gabar-me ao pessoal do escritório de como vocês os dois iam entrar no concurso de mascotes,
Oliver, what I would like to know is what you're doing at Laurel's office in the first place.
Oliver, para começar, gostaria de saber o que fazias no gabinete da Laurel.
The only problem is that I've been at the D.A.'s office for less than a month, and no one owes me any favors.
O único problema é que estou no gabinete do Promotor Público há um mês e ninguém me deve favores.
What I meant- - it wasn't as huge at the box office.
Eu quis dizer que não foi um grande sucesso de bilheteira.
We struck a snag at the harbourmaster's office.
Não tivemos sorte no gabinete do comandante do porto.
$ 2 million missing from the Summers investigation, and that FBI pen that I found at the chiropractor's office, the one where Neal was.
Os dois milhões que desapareceram do caso Summers, e depois a caneta do FBI que encontrei naquele consultório de quiroprática, aquele onde esteve o Neal.
They're in my office, at the back bookcase.
Estão no meu escritório, na prateleira de trás.
You've reached the voicemail of Special Agent Kate Beckett at the Attorney General's office.
Chegou ao voice mail da agente Kate Beckett no gabinete do Procurador Geral. Deixe a sua mensagem.
Tell him to meet me at the Interpol office.
Diz-lhe para se encontrar comigo na sede da Interpol.
I have some friends at the state's attorney's office.
Tenho alguns amigos no escritório do promotor publico.
Anyway, I, uh, talked to the office staff at the movie set, and not only has Charlie been acting weird lately, but two days ago, he sweet-talked the accountant into letting him look over the books.
De qualquer maneira, falei com os funcionários no Set de filmagem. O Charlie não só estava a agir de um modo estranho, mas, há dois dias, convenceu a contabilista a deixá-lo ver os registos.
Guys, nobody at the production office saw Charlie being followed.
Pessoal, ninguém da produção viu o Charlie a ser seguido.
We're not at the office. I had no idea that was going to happen.
Não fazia ideia de que isto iria acontecer.
With the promotion, uh, I got a new office, so I don't have to look at Bethany's mismanaged eyebrows all day.
Com a promoção ganhei um novo gabinete, por isso não tenho que olhar para as sobrancelhas mal arranjadas da Bethany.
Nah, he didn't see me at the doctor's office.
Ele não me viu no consultório do médico.
McCann's office was on the fifth floor of the Humanities Building at Adams University.
O gabinete da McCann era no quinto andar das Humanidades na Universidade Adams.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]