Before i was born translate Portuguese
365 parallel translation
My mother was frightened by my father before I was born and I've been frightened ever since.
O meu pai assustou a minha mäe antes de eu nascer, e estou assustado desde entäo.
We've had them in the family before I was born.
Já eram da família antes de eu nascer.
My father and mother were the duc and duchesse de Monchartres... and they both died before I was born.
Os meus pais eram o Duque e a Duquesa de Monchartres, e morreram antes de eu nascer.
He made up his mind I'd be a doctor before I was born.
Decidiu que eu seria médico antes de eu nascer.
This was built right before I was born.
Este fizeram antes de que eu nascesse.
My mother died before I was born.
A minha mãe morreu antes de eu nascer.
Ma, Wild Bill Hickok was shot before I was born.
Mãe, Bill Hickock foi morto antes de eu nascer.
Before I was born late one night
Antes de eu nascer numa noite tardia
Before I was born.
Antes de eu nascer.
- I never knew him, he disappeared... before I was born. - And who was your father?
- E quem era seu pai?
That was broke even before I was born.
Já estava partida antes de nascer.
Even that was before I was born he made me live that night with him a hundred times.
Apesar de ter acontecido antes de eu nascer, ele fez-me viver aquela noite com ele uma centena de vezes.
Dad hired him before I was born.
O papá contratou-o antes de eu nascer.
" And have been since before I was born
" E sou-o desde antes de ter nascido
It means my parents were married Before i was born.
Significa que os meus pais estavam casados antes de eu nascer.
My dad left before I was born.
O meu pai deixou-nos antes de eu nascer.
He died before I was born, but I've heard a lot about him.
Morreu antes de eu nascer, mas ouvi milhões de histórias sobre ele.
My story begins before I was born.
A minha história começa antes de eu ter nascido.
My father died a month before I was born.
O meu pai morreu um mês antes de eu nascer.
He lived here for a few months but he died before I was born.
Morou alguns anos aqui mas morreu antes de eu nascer.
He died before I was born. Vietnam.
Ele morreu antes de eu nascer.
I know I was here in the past, before I was born.
Eu sei que estive aqui no passado, antes de eu nascer.
I was born by a girl thrown out of a brothel who gave birth and cursed me before she died.
Eu nasci de uma garota expulsa de um bordel... que me amaldiçoou antes de morrer.
" For months before my son was born, I used to yell from night to morn :
" Antes de o meu filho nascer, não parava de gritar :
My pet, as I told you before Bonnie was born... it's immaterial to me whether you have one child or 20.
Como te disse antes da Bonnie nascer, não me interessa que tenhas um filho ou vinte!
I lost my husband before Margot was born.
Eu perdi o meu marido antes de Margot nascer.
I was married before you were born. No.
- Fui casada antes de você nascer.
"then she must've died before ever I was born."
"deve ter morrido antes mesmo de eu nascer."
And before you were born, sir, when you were nothing but a toss-up between a girl's and a boy's name, I was a soldier.
E antes de saberem se era menino ou menina.
I was calling him Don before you were born.
Já lhe chamava Don antes de teres nascido.
I was drinking beer before you were born.
Já bebia antes de você nascer.
Before you was born, I did.
Antes que alguém te mate.
I was born by a girl thrown out of a brothel who gave birth and cursed me before she died.
Eu nasci de uma rapariga expulsa de um bordel, que me deu à luz e me amaldiçoou, antes de morrer.
I sang that song long before your pa was ever born.
Eu já a cantava antes do teu Pa'nascer.
I won't have a chance to do that if I spend my life playing the matrimony game, which was rigged before I was even born.
Não tive chance de fazer isto já que gastei meu tempo com problemas matrimoniais, que foi manipulado antes do meu nascimento.
Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, I have awaited... a question.
Desde antes do seu sol queimar no espaço e antes da sua raça nascer, tenho aguardado uma pergunta.
Do you know, I was born down the road about five miles... Before there even was a road.
Sabe, eu nasci, ao fundo desta rua, a cerca de cinco milhas... antes de mesmo haver uma rua.
Before he was born, I was a son to his mother.
Muito antes de ele ter nascido, a mãe dele sempre me tratou como um filho.
I've lived in the village for 18 years, but before that I was born here.
Vivi na aldeia durante 18 anos, mas aqui nasci.
Before Bud was born and you figured I was your last chance?
Antes de o Bud nascer e achares que eu era a tua última hipótese? O Bud não significa nada para mim.
I was doing that before you were even born.
Eu fazia isso antes de nasceres.
I was married before you were born.
- Fui casada antes de você nascer.
- Really? - Yeah. I wonder if Eric will remember how things were around here before he was born.
A verdade é que... eu... acho que, em última análise, tenho medo que alguém me veja.
I wonder if eric will remember How things were around here before he was born.
Pergunto-me se o Eric se vai lembrar como eram as coisas aqui antes dele nascer.
Mom was around before I was even born.
A mãe já andava cá antes de eu nascer, e é difícil para uma mulher envelhecer.
I've caused accidents since I was born, probably before.
Eu provoco acidentes desde que nasci, talvez antes.
All I know is, I was born here before Nana passed on.
Tudo o que sei, é que nasci aqui antes da Nana morrer.
I was doing this before you were born.
Eu estava fazer isso antes que tu nasceu.
Laddie, I was drinking Scotch 100 years before you were born.
Eu comecei a beber uísque 100 anos antes que você nascesse.
It was when I was healthy, before you were born.
Foi quando eu tinha saúde, antes de tu nasceres.
Because my father, who's this really rigid old Chinese guy told me that when I was little, there was an ancient Chinese tradition where the unborn child knows its name before it's even born.
Porque o meu pai, que era um chinês muito rígido... disse-me quando eu era pequena, que havia uma velha tradição chinesa... segundo a qual a criança sabe o seu nome antes de nascer.
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it's too late 194
before it is too late 16
before i do 21
before i 37
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it's too late 194
before it is too late 16
before i do 21
before i 37
before i change my mind 51
before i left 26
before i came here 25
before i kill you 16
i was born ready 48
i was born here 96
i was born 51
i was born with it 17
i was born there 40
i was born in 43
before i left 26
before i came here 25
before i kill you 16
i was born ready 48
i was born here 96
i was born 51
i was born with it 17
i was born there 40
i was born in 43
i was born this way 22
i was born that way 17
was born 28
before 1084
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before we begin 97
i was born that way 17
was born 28
before 1084
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before we begin 97