English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Before i was born

Before i was born translate Turkish

466 parallel translation
My mother was frightened by my father before I was born and I've been frightened ever since.
Babam annemi bana hamileyken korkutmuş ben de korkak oldum.
Dale, you know, my father killed a man once just before I was born.
Hayatım biliyor musun, babam da ben doğmadan önce birini öldürmüş.
We've had them in the family before I was born.
Ben doğmadan önce ailem bunları satın almış.
He used to live here in this town before I was born.
Ben doğmadan önce bu şehirde yaşıyormuş.
She was here long before I was born.
Ben doğmadan önceden beri burada.
He was with the Governor long before I was born.
Ben doğmadan çok önce valinin yanındaydı.
My father and mother were the duc and duchesse de Monchartres... and they both died before I was born.
Annem ve babam, Monchartres Dük ve Düşesi idiler. İkisi de, ben doğmadan önce öldüler.
He made up his mind I'd be a doctor before I was born.
Doktor olmama doğmadan önce karar vermiş.
Maybe it was before I was born. Yes, a woman, imposing and strict, leaning towards me.
Evet, bir kadın, heybetli ve otoriter bir kadın bana meyilli.
I have no idea, he died long before i was born.
Hiçbir fikrim yok, ben doğmadan çok önce ölmüş.
"ni-juu-SAN-nen" = "twenty-three years."... then it was before I was born.
... ben doğmadan önceymiş.
This was built right before I was born.
Bu bina ben doğmadan önce yapılmıştır.
My mother died before I was born.
Annem ben doğmadan önce öldü.
Ma, Wild Bill Hickok was shot before I was born.
Anne vahşi Bill Hickok Ben doğmadan önce vurulmuştu.
My father disappeared before I was born.
Babam daha ben doğmadan ölmüş.
Before I was born late one night
Saat geçmiş doğduğumda
Before I was born.
Ben dogmadan önce.
You've controlled me since before I was born.
Biliyorum. Doğduğumdan beri beni kontrol ettin.
Hell, Texas's been runnin'on Wet labor since before I was born.
Teksas doğduğumdan beri kaçakçılık işiyle uğraşıyor.
Even that was before I was born he made me live that night with him a hundred times.
Olay ben doğmadan önce olmuş ama, bana o geceyi belki yüz kez yaşattı.
Dad hired him before I was born.
Babam onu ben doğmadan önce işe almış.
" And have been since before I was born
" Daha doğmadan önce bile
It means my parents were married Before i was born.
Bu demek oluyor ki annemle babam ben doğmadan önce evlenmişler.
They split up before I was born.
Ben doğmadan ayrılmışlar.
He died before I was born.
Ben doğmadan önce ölmüş.
He left before I was born.
Ben doğmadan gitmiş.
- No. He died before I was born.
- Hayır, ben daha doğmadan ölmüş.
" For months before my son was born, I used to yell from night to morn :
" Oğlum dünyaya gelmeden, sürekli seslendim.
My pet, as I told you before Bonnie was born... it's immaterial to me whether you have one child or 20.
Tatlım, Bonnie doğmadan önce de söylediğim gibi bir ya da 20 çocuk doğurman benim için önemsiz.
For years before he was born I was made unhappy and ill.
O doğmadan önce mutsuz ve hastaydım.
And before you were born, sir, when you were nothing but a toss-up between a girl's and a boy's name, I was a soldier.
Hatta siz henüz doğmamışken daha cinsiyetiniz bile belli olmamışken ben yine askerdim.
- I wound bandages before you was born!
- Sen doğmadan önce bile sargı bağlıyordum.
I was calling him Don before you were born. I mean...
Sen daha doğmadan önce ben ona Don diyordum.
I was going to the ballet before you were born.
Siz doğmadan önce, baleye giderdim.
I was drinking beer before you were born.
Ben daha sen doğmadan önce içiyordum.
Before you was born, I did.
Sen doğmadan önce istedim.
I was born by a girl thrown out of a brothel who gave birth and cursed me before she died.
Beni ise genelevden atılmış bir kız doğurdu... ve ölmeden önce beni lanetledi.
I sang that song long before your pa was ever born.
Ben bu şarkıyı daha babanız doğmadan önce bile söylerdim.
And I, like my father and his father before him, was born here.
Ve ben, tıpkı babam ve onun babası gibi burada doğdum.
I won't have a chance to do that if I spend my life playing the matrimony game, which was rigged before I was even born.
Ben daha dünyada yokken, içine çoktan hile karıştırılmış... şu evlilik oyununu oynayarak hayatımı harcarsam eğer, bunu yapma şansım olmayacak.
Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, I have awaited... a question.
Güneşinizin yanmasından, ırkınızın doğmasından bile daha önce, bir soru beklemekteydim.
I was born in France, near the river Loire, a few years before you.
Fransa'da Lore nehrinin yakınlarında, senden birkaç yıl önce doğdum.
Do you know, I was born down the road about five miles... Before there even was a road.
Ben yolun 5 mil ilerisindeki bir kasabada doğdum o zamanlar oraya yol bile yoktu.
I was born in the head... before the axe struck.
Ben kafaya benzeyende doğdum... Balta saplanmadan önce.
Yes, I was born in London but I lived in America for several years before coming here.
Evet, Londra'da doğdum ancak yıllarca Amerika'da yaşadım, buraya gelmeden önce.
I came to the family before Fanny was born.
Bu eve Fanny doğmadan önce geldim.
Now I am here before all of you, and I will tell you how my misfortune was born.
Size bunun nasıl başladığını anlatacağım.
Before Bud was born and you figured I was your last chance?
Bud doğmadan önce senin son şansın olduğumu düşünmenden mi bahsediyorsun?
I was doing that before you were even born.
O işi ben daha sen doğmadan yapıyordum.
You've got to understand something. Mom was around before I was even born.
Bir şeyi anlamalısın ki annem ben bile doğmadan önce varmış.
I've caused accidents since I was born, probably before.
Doğduğumdan beri kazalara yol açıyorum, muhtemelen önceleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]