English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Big day for you

Big day for you translate Portuguese

149 parallel translation
Big day for you. You got stuff hung on you.
Um dia especial para voces, com muitas medalhas.
But you can laugh today, because today is a big day for you.
Mas podes rir hoje, porque hoje é um grande dia para ti.
Lizzie, this is a big day for you, sweetheart.
Lizzie, este é um dia importante para ti, querida.
This is a very big day for you, Paul.
É um grande dia para si, Paul.
THIS IS A BIG DAY FOR YOU.
Este é o grande dia para ti.
- Bart, this is a big day for you.
Bart, este é um grande dia para ti.
It's a big day for you today.
É um dia importante para ti.
Big day for you tomorrow.
Ei, grande dia amanhã, hein?
Oh, George. This has been a very big day for you.
Tiveste um dia muito activo, George.
It's a big day for you and Mr. Jingles.
Vai ser um dia em cheio para ti e o Sr. Jingles.
Chris, this is a big day for you.
Chris, este é um dia grande para ti.
Big day for you!
Grande dia, para si!
When's the big day for you and Sharon?
Quando é que se casa com a Sharon?
- I guess it's a big day for you, then.
- Parece que tiveste um dia em cheio.
I understand that's a big day for you.
Sei que é um grande dia para si.
As it's such a big day for you, Vicar, I've given you extra.
É um grande dia para si, Vigário. Dou-lhe extra.
Big day for you, kid.
Grande dia para ti, miúdo.
It's a big day for you.
É um grande dia para si. - Sim.
It's a big day for you.
É um grande dia para ti.
Me and the big wagon won't follow you out for another day.
Eu sairei com a carreta grande dentro de um dia.
If one day you had big news for me.
Se me desse uma grande notícia...
Tea showed up looking for you, so I pitched her a little woo, as you would've said in your day, and we danced cheek-to-cheek to those cornball big band oldies of yours.
Fiz-lhe a corte um pouco como diria na sua época e dançámos ao som dos velhos conjuntos seus.
Big mouth, did you know mum's been looking around for you all day?
Labrega... não sabes que a mãe andou todo o dia à tua procura?
No, I just wanted to remind you that tomorrow's the big day, so thanks for letting me have my pajama party.
Vamos. Adeus, imbecis!
You know, I have a feeling it's gonna be a big day for Daddy today.
Sabem, sinto que hoje vai ser um grande dia para o vosso pai.
You know, tomorrow is a very big day for me.
Amanhã é um grande dia para mim.
I mean, you've sacrificed your whole life for your kids and now, on the big day, Nick swoops in and tries to hog all the glory.
Quero dizer, tu sacrificaste a tua vida inteira para as tuas crianças e agora no grande dia, o Nick aparece e tenta roubar a glória toda.
Yeah, well... Paul, you see, most of us guys who hang around here day in, day out, we frankly don't have much going for ourselves, and... Woody here has a shot at... actually making the big time.
Paul, a maior parte de nós que ficam aqui dia sim, dia não, nós francamente não temos muita coisa a acontecer connosco e o Woody tem aqui uma oportunidade de fazer um grande momento.
Well, we've got a big day planned for you.
Tivemos um grande dia a planear tudo para si.
Hey, you ready for your big day tomorrow?
Ei, estás pronto para o teu grande dia amanhã?
You get some rest for the big day?
Descansaste muito para o grande dia?
Mom, this is the most decisive day of my life... and all I'm asking for is one hour- - one hour with no big scenes... and no nervous breakdowns and no Meryl Streep impressions- - just one hour where you act like a normal, loving parent.
Mãe, este dia é o mais decisivo da minha vida... e tudo o que eu peço é uma hora.. uma hora sem grandes cenas... sem esgotamentos e sem imitações da Meryl Streep... Só uma hora onde tu te comportas como uma mãe normal.
So, Dr. Bug, what brilliance do you have planned for the big day?
Que deslumbramento planeou para o grande dia, Dr. Bug?
- You ready for your big day?
- Pronto para o grande dia?
- You ready for the big day tomorrow?
- Pronto para o grande dia de amanhã?
Come on, big boy. Look, I'll work night and day for you... and you won't have to pay me. Wait.
Vamos, garotão.
YOU HAVE A BIG DAY AHEAD TOMORROW, AND YOU DON'T WANT TO BE TIRED FOR IT,
- Tu tens um grande dia amanhã, e não queres estar cansado para ele pois não?
We did a trial run of the pizza. You know, just wanna make sure everything was right there for the big day, you know.
Fizemos um ensaio com a pizza... para nos certificarmos de que funcionaria no grande dia.
As for you, could you go one day without making a big deal of everything?
Quanto a ti, consegues passar um dia sem fazer uma tempestade no copo de água?
In this big house I'm always alone waiting for you all day long
Nesta grande casa, estou sempre sozinha. Fico à tua espera todo o dia.
I think I could. So you ready for the big day?
- Estás pronto para o grande dia?
I sure wish I was going with you, but I got a big day planned. Tasting menu items for the buffet.
Quem me dera ir convosco, mas tenho planeado um dia árduo, a experimentar pratos do menu para o bufete.
Because it's a big day for us and I wanted you to feel included.
Porque é um grande dia para nós, e quero que te sintas incluído.
Big day for E. Brand new Maserati, and you're gonna pop your cherry tonight.
Grande dia para o E! Maserati novo e, à noite, uma queca com uma virgem.
Look... the very least I'd want to know is that you're not just marrying here because you think a civil ceremony is a cheap and vulgar option for your big day.
Olha... pelo menos quero saber que não se estão apenas a casar aqui por acharem que a cerimónia civil é um opção barata para o grande dia.
I promised Molly I would give this Career Day presentation today at 1 : 00. But her father just dropped the big one on me, so I'm gonna need you to step in and fill in for me.
Prometi à Molly dar o Dia da Carreira hoje à uma, mas como o pai dela me atafulhou de trabalho, preciso que me substituas.
Big day for all of you.
É um grande dia para todos vocês.
Big day coming up for both of you, hmm?
Está a chegar o grande dia para vocês?
I mean, I know that we said, "No big gifts," but I was, kind of, hoping you'd get me something for Valentine's Day.
Eu sei que dissemos nada de grandes presentes mas esperava receber alguma coisa pelo Dia de S. Valentim.
Big day for you.
Grande dia para ti.
So, you ready for your big day?
Então, estás pronta o grande dia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]