Bless me translate Portuguese
507 parallel translation
Well, Elmer, bless me.
- Elmer, raios me partam...
- Oh. Oh, bless me.
- Graças a Deus.
Bless me.
Meu Deus!
- Bless me, Mother. - Blessings.
Abençoe-me, mãe.
Bless me, Father, for I have sinned.
Perdoe-me, Padre, porque pequei.
Bless me, sir, if it weren't for the hangings and the throat-cutting, I'd starve to death.
Se não fossem os enforcamentos... e cortar gargantas, eu morria à fome.
Well, bless me. Heavens alive!
Louvado seja Deus!
Then let him bless me, because it's right in here.
- Pode ser. Então deixa-o abençoar-me, porque aqui dentro, já estão.
Bless me, I'd completely forgotten! But you remembered.
Eu tinham esquecido isto completamente, mas você não.
And may God bless me this evenin as much as I would bless him... if I were he and he were Charles Dalrymple.
E que Deus me louve esta noite, assim como eu o louvarei... se eu fosse Ele e Ele Charles Dalrymple.
When you see Peter in Rome, to add his face to your beautiful chalice ask him to bless me and to bless you too.
Quando vires Pedro, lá em Rome, para o retratar nesse belíssimo cálice pede-lhe que me abençoe, e a ti também.
- Ach. Bless me.
- Vá Por Deus.
Why, bless me, whales can do anything!
- Que Deus me abençoe, as baleias podem fazer tudo.
You bless me with this bodily bread and save my soul from eternal death.
Tornai-vos dignos de receber O seu corpo... e livrai o meu espírito da morte eterna
You bless me with this bodily bread and save my soul from eternal death.
Tornai-me digno de receber o seu corpo... e livrai o meu espírito da morte eterna. Amen
"And Jacob said'I will not let thee go, except thou bless me."'
" Mas Jacó respondeu :
- Oh, bless me! Bless my soul!
- Ora, que bençao.
Or bless the floor, the door you can bless me if you like, may the ground open up and swallow me but bless something, or I'll have a heart attack.
Ou benze a casa, a porta.. podes também benzer-me se quiseres, podes benzer um acidente que me mate... mas benze algo, ou eu vou ter um ataque de coração.
Don't bless me in the same breath as my goats!
A mim não me abençoas como se eu fosse uma cabra.
Oh! God bless me.
Ui, Deus me valha.
Bless me. Miss Dolittle, it's my hay fever.
Maior afor... for... for... afortunado.
... bless me if I know whether it's going to work.
Mas não sei se vai funcionar.
Bless me, please.
Abençoe-me, por favor.
Bless me.
A tua Bensão.
Baba, bless me so that I should talk as much as I can... let me talk good about others and not bad even by mistake.
Baba, abençoe-me para que eu possa falar o mais possível... e falar bem dos outros e nunca mal, nem que seja por engano.
It's enough you pick on me... bless me with five daughters, a life of poverty.
Já basta pegar no meu pé... abençoar-me com cinco filhas, uma vida de pobreza.
Bless me so that I win! What are you fighting?
Estás a disputar o quê?
Bless me!
Abençoar a mim!
Bless me, uncle Jacob.
Abençoe-me Tio Jacob.
God bless my sister Ruth and my brother Dave, and make me a good girl, and take care of us.
Te peço por minha irmã Ruth e meu irmão Dave que nos faças bem e cuide de nós.
Oh, bless me.
Agora?
Bless the seven little men who have been so kind to me.
Abençoa os 7 homenzinhos que foram tão gentis comigo.
Our Father... help me be a good little boy, and bless Mummy and Daddy.
Pai-nosso... ajuda-me a ser um bom menino e abençoa a mamã e o papá.
... and protect me from evil. Bless Tarzan and deliver him from those who would harm him.
Abençoa Tarzan e protege-o daqueles que lhe querem fazer mal...
- Bless me, Mama
- Já, mãe.
I bless the Christian impulse I had to take her in to my home.
Pois eu agradeço o impulso cristão que me fez trazê-la a minha casa.
Yet cassio must his lieutenant be, by god bless the mark of the fellow's ancient!
Portanto, Cássio vai tornar-se Tenente, enquanto eu... Deus me perdoe, continuarei sendo do Mouro o Alferes.
Bless my soul, there's hope for me yet.
Deus abençoado, ainda há esperança para mim.
Bless my soul, Jeff, I nearly forgot!
Olha, tinha-me esquecido!
Send your able-bodied sons to me to serve the secret cause I bless.
Mandem-me os vossos robustos filhos para servirem a minha causa secreta.
God bless you for the little bit of happiness you gave me.
E bendita sejas... Pelo momento de felicidade que me deste.
Bless you, nobody cares for me.
Ninguém se importa comigo.
Bless you for believing me, sir.
Deus lhe abençoe por acreditar em mim.
They wanted to sing for me, bless their hearts.
Queriam cantar para mim, abençoados sejam.
For God hath said He will bless Sarah and give me a son also... ... of her.
Deus disse que abençoaria a minha esposa, e dar-me-ia um filho também... dela.
Bless my soul.
Valha-me Deus!
"I love you, that's why I Say,'Cheerio,'not'Goodbye' " Don't be gone long Be back soon " Give me one long, last look, bless you
não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa vão e voltem depressa voltem com os bolsos cheios carteiras recheadas, não queremos lixarada façam o trabalho depressa e tragam carteiras cheias enriqueçam esta tarde e voltem depressa
"Cheerio, but be back soon I dunno, somehow I'll miss you " I love you that's why I Say,'Cheerio,'not'Goodbye' " Don't be gone long, be back soon Give me one long last look, bless you
como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa e quando estivermos longe ouviremos a canção adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar
"Let me kiss your eyelids... and bless you a long life"
Deixe-me beijar as suas pálpebras e abençoar-lhe com uma vida longa
Bless me.
Meu Deus.
Not long ago he wrote to me could he come and bless the troops?
Ele me escreveu pedindo para vir benzer as tropas.