Bring it in here translate Portuguese
180 parallel translation
No, bring it in here and guard it with your life.
Não, traz isso para o quarto e guarda-o com a própria vida.
What'd you bring it in here for?
For que a trouxeste para aqui?
What did you bring it in here for?
Porque trouxeste a mala?
Bring it in here.
Traz para aqui.
Then I'll bring it in here, all right?
Eu trago-te o jantar aqui, está bem?
Captain, you're not really gonna bring it in here? Do we have any choice, Scotty?
Não vai mesmo trazer aquela coisa para aqui.
Bring it in here!
Tragam-no cá!
Bring it in here, please.
Trá-la cá, por favor.
THEN FOR HEAVEN'S SAKE, BRING IT IN HERE. - MOVE THAT TABLE BACK.
Então, por amor de Deus, traga-o para aqui!
what made you bring it in here?
O que o fez trazer isto para aqui?
- [Bart ] Sounds great. - [ Lisa] Bring it in here.
- Traz aqui.
Bring it in here.
Vamos a isto.
Bring it in here. Bring it in, guys.
Aproximem-se.
Why don't you bring it in here?
Por que não o trazes para aqui?
Bring it in here.
Coloquem-no aqui.
Bring it in here.
Entre nele aqui.
Bring it in here, you knuckleheads.
Vá lá! Venham para aqui seus cabeçudos! Vá!
In fact, it was suggested that someone be sent to bring him here.
De facto, sugeriram que alguém o trouxesse aqui.
Put down the coffee. Pour the boiling water in the basin and bring it here.
Deixe o café aí... agora jogue água na bacia e traga a bacia para cá.
well, Miss Tammy, you bring your dress here, and after I hang this up I'II come in and iron it for you.
Bem, Shtª Tammy, traga o seu vestido aqui, quando terminar este dou-lhe uma passagem a ferro
Bring it over here in front of the mirror.
Traga aqui na frente do espelho.
It's Ben Cartwright! ( mob clamoring ) What'd you bring that trash in here for?
É o Ben Cartwright! Porque veio trazer esse lixo aqui para dentro?
To remain here, a poor monk in simplicity of spirit, is it a path to bring me nearer to you?
Ficar aqui, como um monge em simplicidade de espírito? Este é o caminho que me levará para perto do Senhor?
It's just in case you decided to bring guards or monks here. To convert us to your faith by force.
É para não trazeres militares e monges que nos forçam a abraçar a vossa fé.
You'll find my report in here. It'll bring you up to date.
Tem informações actualizadas.
Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, so that you can break in on the upper landing. Understanding?
Encoste-a à janela do quarto principal e assim entrará no andar superior.
I'm sorry, I was just saying that this room is so much nicer than yours, and I wanted to bring you in here now, and show it to you and apologise, in case you found out about it later, and got rather cross.
- Como? - Desculpe. Estava a dizer que este quarto é muito melhor do que o vosso, e eu quis trazê-la até cá para me desculpar, caso viesse a descobrir mais tarde e ficasse aborrecida.
I knew that a probate judge in Miami would spot the mistake right away so I thought I'd bring it up here, since Edmund had the residence here and see if I could get a judge who didn't know estate law as well.
qualquer juíz de Miami poderia confirmar o erro. Pensei em trazer o testamento a OkeeIanta e procurar... ... um juíz que não conhecesse bem as Leis de heranças.
Bring it on in here!
Trá-la cá!
Here, bring it right in, fellas.
Tragam-no para dentro.
The man's cousin is gonna meet you in Bogota, sell you the stuff, show you how to bring it back here, and we end up with four times what we paid.
O primo do homem vai encontrar-se contigo em Bogotá, vender-te o produto, mostrar-te como o trazes para cá, e acabamos com o quádruplo do que pagámos.
Then bring it in here.
Então tragam-no cá.
See now, I'll go in my office and I'll get my. 357 Magnum and I'll bring it out here and then you and I can discuss just who's got the right.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
You bring it back in here... everything!
Traga tudo aqui de volta. Tudo!
Why is it every time i bring my car in here to get something fixed I go out with something else broken?
Porque é que sempre que trago cá o carro para me arranjares uma coisa, saio com outra coisa partida?
I mean, it's getting real confusing out here. - You're offering me 1 5 to bring her in, she's offering me 25 to let her go. - What?
Está a ficar confuso para mim.
It's illegal to even bring beer in here.
É ilegal trazer cerveja para aqui.
It was your bright idea to bring him here in the first place.
Foi ideia tua trazê-lo para casa, para início de conversa.
It's not your business... - who I bring in here.
Olhe, não é da sua conta quem cá trago.
Look, don't bring the burglar in it we both got to much at stake here.
Pare ja! Sabe que ambos temos muito a perder aqui!
Okay, fellas, bring it on in here.
Ok, amigos, tragam isso para aqui.
We got the greatest Ballplayer in the world here, and he's pissed off when you Bring it up.
Tínhamos o melhor jogador do mundo aqui, e se piorou com sua terapia. Assim que talvez, não sei...
So we find a good place to hide next door, we wait till it sounds like the right time, then we jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon them in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here.
Então encontramos um sitio bom para nos esconder ao lado da porta. Esperamos até chegar o momento certo, e depois saltamos-lhes em cima, fazemos papel de perigosos e isso, amarramo-los com fita adesiva, roubamos a carrinha, e passamos a droga para outra carrinha e trazemo-la para aqui.
The Pope says here bring in a Priest, or that's it.
O que o Papa quer é que tragas para aqui um padre, ou acabou-se.
That cocaine, heroin, marijuana, all that shit, bring it all in here in their ass.
Toda essa cocaína, heroína, marijuana, toda essa merda, chega cá... metida nos cus.
Here! Bring it in!
Tragam-na para aqui!
So I'd have to bring it here to my session to put the finishing touches on it... beings as I got a show after this in the rec room.
Então tive que trazê-la aqui na minha sessão e dar o toque final... Já que eu tenho um show após isto na sala de recreação.
It'll bring us power, respect, and money, And it's right here in the suitcase.
Irá trazer-nos poder, respeito e dinheiro, e está mesmo aqui na mala.
I see rice paddies. We'll bring it in right here.
Vamos aterrá-lo naqueles arrozais!
Okay, I'm gonna go find this junkie girl in Detroit, bring her back here... get her to steal Frank's drugs so it looks like he's sellin''em. Good boy.
Levá-la a roubaras drogas do Frank, para parecer que ele as vende.
You tell me who told you about it, we'll bring him in here. He corroborates what you're saying, I'll give you Ralph on a platter.
Dizes-me quem te contou, nós trazemos o gajo aqui... ele confirma o que dizes, e eu dou-te o Ralph numa bandeja.
bring it on 469
bring it 412
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring it in 351
bring it here 88
bring it down 74
bring it out 20
bring it back 84
bring it 412
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring it in 351
bring it here 88
bring it down 74
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring it over here 26
in here 1287
bring 74
brings back memories 21
bring' em on 16
bring them 33
bring her 47
bring him up 49
bring them back 23
bring it over here 26
in here 1287
bring 74
brings back memories 21
bring' em on 16
bring them 33
bring her 47
bring him up 49
bring them back 23