English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / But how are you

But how are you translate Portuguese

1,040 parallel translation
But how are you going to get to it to electrocute it?
Mas como vais conseguir electrocuta-la?
But how are you going to get 65-foot timbers down a mine shaft?
E como é que pões madeiras de 20 metros dentro da mina?
And the lady said, "That's all right with me, but how are you at catching mice?"
Ela disse : "tudo bem, mas voce sabe pegar ratos?"
But how are you going to find him?
- Como pensa encontrá-lo?
Good thinking, Max, but how are you gonna find him?
- É mesmo? - Não! - Então vou comer.
- Dee I know you don't believe in talking and you've said that talking never got you anywhere but how are you ever gonna find out anything from anybody if you don't talk?
- Dee... sei que não gostas de conversar... e que dizem que as conversas nunca te beneficiaram... mas como vais saber o que pensam, seja lá o que for, os outros, se não conversar?
But how are you going to break free?
Mas como vai nos libertar?
But how are you going to find a way out of your present dilemma?
E o seu dilema?
I don't know how you got in here or who you are, but I've got a...
Não sei como aqui entrou nem quem é, mas tenho um...
But how serious about her are you?
Mas quão sério estás tu, em relação a ela?
But how dumb are you?
Mas será que és parvo?
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Põem aqui os ingredientes e a garantia de que extermina todos os insectos do mundo. Mas não dizem se é indolor.
OR SLEEP. BUT NOTHING ELSE. HOW RIGHT YOU ARE.
Esta é uma noite para estar numa varanda... ou dormir...
But how Things are going... I think from without you.
Mas do modo como as coisas vão... acho que posso partir sem si.
- Oh. I'm sorry I thought you were the murderer... but how was I to know he was as big a liar as you are?
Sinto muito ter pensado que eras tu o assassino... mas como podia saber, sendo tu um grande mentiroso?
You are very large on religion but you don't know how to accept a gift from somebody without making them feel small. Small!
São muito grandes em religião, mas não sabem aceitar um presente... de alguém, sem fazê-lo sentir-se pequeno.
- Please. Oh, Mrs. mother but how beautiful you are!
Oh, Sra. D. "mama" mas que bela está.
But don't see how pale you are, skinny.
Mas não vês como estás pálida, magrinha.
But you know how many graves there are there?
Mas sabes quantas sepulturas existem lá?
But you return, and we are saved. - We are delivered. - How?
Mas o senhor voltou, estamos salvos, fomos libertados.
Yes, but when there are anti-foreign riots, how often have you fled to the gunboat for protection?
E quando há motins contra estrangeiros, quantas vezes se refugiou na canhoneira?
I don't like to be always repeating myself but how long since I remarked that you are the loveliest woman I've ever known?
Não gosto de ser repetitivo... mas quando te disse... que é a mulher mais encantadora que já conheci?
I suppose that was obvious. But you know how mothers are.
Fui bastante óbvia, sabe como são as mães.
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
eu não pretendo dizer-lhes como encontrar a felicidade e o amor quando cada dia é uma luta para sobreviver, mas eu insisto que devem sobreviver porque os dias e os anos pela frente valerão a pena ser vividos.
I don't know what these plants are, or how they work on you, but you're going back to the settlement and the colonists are going aboard the ship.
Não sei que plantas são estas, nem como vos influenciam, mas vão voltar para a colónia e os colonos vão para a nave!
But how these special powers are going to help you get your hands on Diabolik, I just don't know.
Mas como estes poderes especiais o vão ajudar.... a apanhar esse Diabolik, não sei.
And you have a chance to help them, regardless how small... but you're not going to do anything about it, are you?
E tem a oportunidade de os ajudar, por mais pequena que seja, mas não vai fazer nada em relação a isto, pois não?
But how can you know what a flower is unless you know who you are?
Mas como pode saber o que é uma flor,... se não souber quem você é?
But how can you know what a flower is, Harold if you don't know who you are?
Mas como pode saber o que é uma flor, Harold,... se não sabe quem você é?
You... I missed the middle part, but I can tell from the way... that you are enjoying yourselves... it must have been a very humorous anecdote... because the way you are laughing... just shows how much you enjoyed it.
Eu... não apanhei... mas a julgar pela maneira... como estão se a divertir... deve ter sido uma anedota muito engraçada... pois da maneira como estão a rir... demonstra o quanto vocês gostaram dela.
But these friends of yours how many did you say there are?
Mas esses teus amigos... quantos disseste que eram?
- But how old are you? - Sixteen.
- Quantos anos tens?
I won't tell you how to run your show but these cuffs are pinching.
Não quero dar sentenças... ... mas as algemas estão a magoar-me.
But how, ifyou didn't speak to them, do you know its inhabitants are mad?
Se não falaram com eles, como sabem que são loucos?
I know how civic-minded you are. But I've come for the truth.
Sei que você é um bom cidadão, mas estou querendo a verdade.
But you know how cold Vulcans are.
Mas sabe como os vulcanos sao frios.
I know what you're thinking. But you don't know how things are.
Sei o que estás a pensar, mas não sabes como são as coisas.
Tia, I know how you feel about the bear, and I think he's real neat, too, but a lot of people are gonna be looking for us, and he'll be safer on his own.
Tya, sei o que sente sobre este urso, e também acho que é muito fixe, mas muita gente anda atrás de nós, e ele ficaria melhor sózinho.
But how old are you?
Sou tão velho quanto... sou, acho. Mas, qual é a sua idade?
I couldn't help but notice how attractive you are.
Não pude deixar de ver como o senhor é bonito.
They told me that you was a handsome man but they didn't say how grand you are.
Contaram-me que era um belo homem... Mas não me disseram como era magnifico.
But, sir, if we order'em out of the hangar, how are you gonna...
Mas Sr, se ordenou para sairem do hangar, como vai...
I mean, there's no question that most of their bitches are... probably legitimate, but you know I think the question we're facing is, how do we take effective action together?
Não há dúvida de que a maioria das queixas deles é legítima. Mas, sabe a questão é : Como tomar atitudes eficazes?
But, um... So, makes you think how lucky you are! Doesn't it?
Faz uma pessoa pensar na sorte que tem.
I can understand how upset you are but let me explain what happened.
Entendo que estejas chateado mas deixa-me explicar o que aconteceu.
Kids, we have to do something for a few days, but before we leave, I'd like to take a moment to tell you how proud both Troy and I are of the way you've conducted...
Crianças, nós temos algo que fazer por alguns dias. Antes de nós partirmos, nós queremos dizer como estamos orgulhosos pelo seu comportamento...
I mean, how do you know how nuts they are until you see them? That's possible, but it's hardly likely...
Quero dizer, como sabe se são loucos antes de falar com eles?
I was about to ask how you are, but there's no need.
Ia lhe perguntar como está, mas não preciso!
I appreciate how upset you are, but this is no reason for hysterics.
Percebo que esteja muito perturbado, mas não há razão para histeria.
are trying to run things themselves, just as you always said that they should, but they don't know how to run them yet.
pretende dirigir as coisas, como você sempre disse que devia ser, mas ainda não sabe como dirigi-las.
Yes... but how old you are!
Sim, mas estás mesmo velho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]