Can't be translate Portuguese
35,016 parallel translation
But today is T's big day and I have to be careful because I can't be responsible for anything going wrong.
Mas hoje é o dia da T. e tenho de ter cuidado porque não posso ser responsável por alguma coisa correr mal.
It should, but since I don't understand exactly what it's doing, I can't be sure.
Devia, mas, como não percebo exatamente o que faz, não tenho a certeza.
What's hard for Will is that all the things that were broken between them... they can't ever be fixed.
O que é difícil para o Will é... todos os problemas que havia entre eles nunca mais podem ser resolvidos.
But I can't be with you in my city.
Mas não posso estar contigo na minha cidade.
I can't be in denial about what this place is, what you are, any longer.
Não posso continuar a negar o que é este sítio e o que tu és...
But now you can be patient, and you don't have to lean on the stock.
Mas agora podes ser paciente.
If you don't want our help, fine. Got plenty of other stuff that we can be doing. Good luck to you.
Boa sorte.
Girl, you wanna be the jefa in charge, you can't be napping.
Se queres ser a manda-chuva, não podes dormir a sesta.
Can't we both be here?
Não podemos estar ambas aqui?
No, that can't be the only way.
Não pode ser a única forma.
No, a nickname can't be with "bad" and "ass" in it.
Não, uma alcunha não pode ter "mau" e "zona".
Why can't you be like American kids?
Porque não és um miúdo americano?
- I think you can imagine who I might be talking about. But if you can't, picture this... a train full of homosexuals, me... I don't judge... riding in secret.
Acho que você pode imaginar de quem estou falando... mas, se não puder, pense nisso... um trem cheio de homossexuais... e eu não julgo ninguém... rodando em segredo.
You can't be here.
Não pode estar aqui.
Oh, I'm sorry we can't be as cool as Mickey Dobbs.
Lamento não sermos tão fixes como a Mickey Dobbs.
I can't keep waiting for you to be in the right frame of mind.
Não posso esperar para sempre que se decida.
What.. What can I say, ma'am? You won't be able to handle the truth.
Não sei o que lhe dizer a verdade vai magoá-la.
This can't be happening.
Não é possível.
What is it that you want to do that can't be done after marriage?
O que você quer fazer é incompatível com o casamento?
Well, I thought I might be able to make more progress if I were alone with the bones, but... I still can't make sense of this.
Pensei que conseguia progredir mais se ficasse sozinha com os ossos, mas... ainda não consigo compreender isto.
I can't be...
- Espera!
It can't be much fun peering out at the world from behind that pirate's eye patch, young man.
Não deve ser nada divertido fazer par com os outros, com essa pala de pirata no olho, meu rapazito.
Can't say for sure, but it seems like they might be kickin'in.
Não sei bem, mas parece que podem estar.
That can't be true.
Não pode ser verdade.
Aldo's? We can't be completely sure, there are tests...
Não podemos ter a certeza absoluta, há testes...
James, don't be ridiculous. You can't just arrest me.
Não podes simplesmente prender-me.
I can't be wrong.
Não posso estar errada.
I can't be afraid anymore.
Não posso mais ter medo.
Can't you just be a human being?
Você não pode ser um ser humano?
- Thank you. - I can't be in here anymore.
Vamos, vamos.
Hand the boy over or I can't be held responsible for what happens next.
Entrega-me o rapaz ou não me responsabilizo pelo que acontecer a seguir.
Though I don't believe one can be free if one's oppressor still lives.
Mas não acredito que uma pessoa possa ser livre, se o seu opressor continuar vivo.
If we can't figure out a way to fix it, all of us will be dead in 6 months.
Se não conseguirmos solucionar isto, morremos em seis meses.
She's Ice Nation. She can't be trusted.
Ela é da Nação de Gelo, não é de confiança.
Look. I don't know if we can stop it, but if we can't, all of us will be dead in 6 months.
Não sei se conseguimos impedir isto, mas se não conseguirmos, estaremos todos mortos em seis meses.
I mean, I... I know it can be, but I... I can't stop.
Tipo... sei que pode ser, mas não consigo parar.
You can't see how that impacts the average person's life in Duplin County, North Carolina and not be a little upset about it.
Não é possivel ver os impactos na vida de uma pessoa normal em Duplin County, Carolina do Norte e não ser um bocado revoltado com isso.
So, we can't do anything that's gonna negatively impact the hospital, so unfortunately, you're not gonna be able to film here today. He said that we could, though.
Portanto, não podemos fazer nada que vá ter um impacto negativo no hospital, por isso, infelizmente não vão poder filmar aqui hoje
[Kip] In internal documents uncovered by Dr. Greger, the USDA admitted that eggs cannot legally be called nutritious, low fat, part of a balanced diet, low calorie, healthful, healthy, can't say it's good for you or, even safe.
- Em documentos internos descobertos por Dr. Gregor o USDA admitiu que os ovos não podem legalmente ser chamados nutritivos, baixo teor de gordura, parte de uma dieta equilibrada, baixa em calorias, saudável, ou faz que bem à saúde,
You can't be strong and be dying on the inside, that's not strong. That's weak. That's really weak.
Não se pode ser forte e estar a morrer ao mesmo tempo, isso não é ser forte, é fraco, isso é muito fraco porque parecemos grandes e fortes no exterior, ya, grande homem, não, mas o teu coração está chorar por ajuda.
He can't be everywhere.
Ele não pode estar em todo o lado.
Just be careful of guys who can't...
Só tens de ter cuidado com os tipos que não podem...
Just... I can't be alone right now.
Eu só... não consigo ficar sozinha de momento.
I can't be telling you when I do.
Não poderei contar quando eu ouvir.
We can't all be so pure like you.
Nem todas podemos ser puras como tu.
But there are others, right? I can't be the most qualified vampire Camille's turned.
Não devo ser o vampiro mais qualificado que a Camille transformou.
It requires magic that can't be accessed in the walls of this institute.
Requer magia que não tenho aqui.
This can't be right.
- Isto não pode estar certo.
I can't be away from you.
Não consigo afastar-me de ti.
Alec and I use it to remind each other we can't be broken.
Eu e o Alec usamo-lo para nos lembrarmos de que não podemos ser quebrados.
Listen, I get this can't be easy, considering you and Camille used to, you know...
Ouve, eu entendo que isto não seja fácil, tendo em conta que tu e a Camille costumavam... Tu sabes.
can't be too careful 48
can't believe it 58
can't be sure 17
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
can't believe it 58
can't be sure 17
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
berlin 199
besides 7168
benoit 85
bella 479
bene 37
beau 197
best wishes 40
because 7201
beni 31
berlin 199
besides 7168
benoit 85
bella 479
bene 37
beau 197
best wishes 40