English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Can't believe this

Can't believe this translate Portuguese

5,339 parallel translation
I can't believe you've known all this time. You never said anything.
Nem acredito que soubeste este tempo todo e nunca disseste nada.
I can't even believe we're having this conversation.
Nem acredito que estamos a ter esta conversa.
I can't believe I said yes to this.
Nem acredito que disse sim a isto.
I just can't believe how fast is this happening.
Não consigo é acreditar na rapidez com que está a ocorrer.
( Sighs ) I can't believe this is happening.
Não acredito que esteja a acontecer.
I can't believe this!
- Não acredito nisto!
I can't believe you kept this place quiet.
Não acredito que mantiveste este sítio em segredo.
I can't believe this.
Não acredito nisso.
I've had to take a few cold showers before, but nothing like this. Can't believe soap and water's gonna be enough.
Já tive de tomar banhos frios antes, mas nada como isto.
I can't fucking believe this is happening.
Não posso crer que isto esteja a acontecer.
I still can't believe you're doing this.
Ainda não acredito que vais fazer isto.
- I can't believe any of this. BRUCE :
- Não creio em nada disto.
I just can't fucking believe this is happening right now.
Que raio estão eles a dizer?
I can't believe Stan would do something like this.
Não posso acreditar que o Stan fizesse algo assim.
I can't believe this.
Eu não acredito nisto...
Can't believe I let that old bitch talk me into this.
Não posso acreditar que deixei aquela cabra velha meter-me nisto.
I can't believe I met a guy like this, Franny.
Nem acredito que conheci um homem assim, Franny.
- I can't believe you would do this. - Well, you wouldn't have come.
Nem acredito que fizeste uma coisa destas.
I still can't believe this. I mean he was...
Ainda não consigo acreditar nisto.Ainda há pouco...
I can't believe this is happening.
Não acredito que isto está a acontecer.
[cat screeches] - And I can't believe that rat Was afraid of this adorable little kitty.
E não acredito que aquele rato estava com medo desta adorável gatinha.
Dude, I can't believe that this is actually happening Zach.
Eu mal posso acreditar, Zack.
I can't believe we're talking about this.
Não acredito que estamos a falar disto.
And I-I can't believe I'm wearing this.
- Não acredito que estou a usar isto.
Assumption is that he caught whoever he was chasing, but he was a tough guy, I can't believe he was taken like this.
Presumimos que apanhou quem perseguia. Ele era duro. Nem acredito que tenha sido dominado.
I can't believe I'm saying this, but... that snake may have some warm blood in his veins.
mas aquela víbora é capaz de ter sangue quente nas veias.
I can't believe my brother put you up to this.
Não posso acreditar que o meu irmão te incumbiu desta tarefa.
And I can't believe you're still doing this vegetarian crap.
E também não acredito que ainda seja vegetariano!
I can't believe I'm finally having this conversation.
Nem acredito que estou a ter esta conversa.
I can't believe our tax dollars pay for this.
Os meus impostos vão para isto?
- I can't believe she would do this.
- Não posso crer que o tenha feito.
I can't believe you're on board with this.
Lyla, não acredito que alinhes nisto.
I still can't believe Dr. Wells is shutting this place down.
Não posso acredito que o Dr.Wells vai fechar este lugar.
Can't believe this could really be it.
Não acredito que isto possa mesmo estar a acontecer.
I can't believe you were gonna make this all yourself.
Não acredito que ias fazer isto tudo sozinho.
I can't believe that you would keep this secret from me.
Eu não acredito que ias guardar esse segredo.
I can't believe this.
Não acredito nisto.
I can't believe I'm saying this but I'm gonna miss the hell out of you.
Não acredito que vou dizer isto, mas vou sentir a sua falta.
- I can't believe we kept all this crap.
- Não acredito no que guardámos.
I can't believe that Mike thinks that Dani is gonna have some miraculous explanation for this, some "side" that he needs to hear.
Não acredito que o Mike pensa que a Dani terá alguma explicação mágica para isto, algo que ele precise de ouvir.
I can't believe I'm gonna say this, but my PO just told me I get to go home next week.
Não acredito que vou dizer isto, mas o meu PO disse-me que vou para casa na próxima semana.
God, I can't believe this is happening!
Céus, não acredito que isto está a acontecer!
I can't believe we're having this fight again.
Não acredito que estamos a ter esta discussão outra vez.
I can't believe I was this miserable being you are now.
Não posso crer que era um desgraçado como tu.
You know, I can't even believe I'm saying this, but it looks like that bloodsucker at the bank is gonna screw me on the bar.
Obrigado. Nem acredito no que vou dizer, mas parece que aquele sanguessuga do banco vai ficar-me com o bar.
I still can't believe Castor did this to you, Roman.
Continuo a não acreditar no que o Castor te fez Roman.
Can't believe you're making such a big deal out of this!
Não acredito que estás a tornar isto uma grande coisa.
I can't believe Strauss signed off on this.
Não consigo a acreditar que a Strauss tenha autorizado isto.
Can't believe you're doing this.
Não creio que estejam a fazer isto.
I can't believe this. You
Não acredito nisto.
I can't believe you're open at this hour.
Não posso acreditar que está aberto a esta hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]