English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Come on upstairs

Come on upstairs translate Portuguese

154 parallel translation
Of course, but come on upstairs.
Há sómente uma muito vaga possibilidade, mas claro, mas... Venham cá acima.
What a nice surprise. Come on upstairs.
Que surpresa tão agradável.
Mr Hilliard, come on upstairs.
Sr. HiIIiard, venha Ia acima.
Come on upstairs, dear.
Vamos lá cima, querida.
Come on upstairs.
Subam as escadas.
Why don, t you put that crossword puzzle away... and come on upstairs early?
Porque não paras com as palavras cruzadas e não vens para a cama?
- Hey, Frank... come on upstairs. We... we could talk about this.
- Frank... anda lá para cima... podemos conversar sobre isto.
Come on upstairs.
Sobe.
Come on, upstairs!
Vamos, subam!
Come on back upstairs for five minutes.
Sobe por cinco minutos.
Do what he says, come on, upstairs.
Faça o que ele disse, vamos lá para cima.
Come on, I'll help you upstairs, and we'll have a long talk about men in general.
Venha, ajudo-a a subir, e vamos ter uma longa conversa sobre os homens em geral.
Come on, I gotta get you upstairs.
Vamos, vou levar-te para cima.
- COME ON.SHE'S UPSTAIRS.
- Venha. Ela está lá em cima.
Come on. Get him upstairs.
Vamos subi-lo!
Come on, I've got to go upstairs for the television rehearsal.
Vamos, preciso subir para o ensaio da televisão.
Come on, Lucius, we're going upstairs.
Anda, Lucius, vamos lá para cima.
Come on, now. Go on upstairs.
Vão lá para cima.
- Come on, clear the way here. We'll answer your questions upstairs.
Responderemos ás vossas perguntas lá em cima, deixem passar.
So I twisted a taper out of some paper with notes on it, and Reichsleiter Bormann, who meanwhile had also come upstairs with some others, like Dr Goebbels, Burgdorf and officers, lit the taper and I threw the taper onto the bodies
Tirei um cordel de umas folhas com apontamentos e o oficial Bormann, que subira entretanto com outros, como o Dr. Goebbels, Brookdorf e outros oficiais, pegou fogo ao cordel e eu atirei-o para cima dos corpos.
- We're upstairs, come on.
- A mesa é Iá em cima, vamos.
Come on, take the coffee upstairs.
Venha, o café.
Come on, everybody upstairs.
Vamos todos lá acima.
Come on, upstairs!
Vamos embora!
Come on upstairs.
- Olá, Frank.
I mean, you start messing with that sealed gear upstairs, and the government's really gonna come down on you.
Se você começarem a mexer nestas máquina protegidas lá de cima o governo vai atrás de vocês com tudo
Come on, Jan. Let's go upstairs.
Vem, Jan. Vamos subir.
Come on upstairs.
Vamos subir.
Come on, let's take this stuff upstairs.
Vamos levar isto lá para cima.
Come on, go upstairs.
Vamos! Depressa, lá para cima!
Come on upstairs.
Subam.
Now, honey, I'm just gonna go upstairs and try this on, and then I'll come make you a nice juicy steak, just like the dog had.
Está bem, Al, eu vou ás compras. Mas se for, perco o Phil e a Oprah e o jogo dos Cubs. Mas não faz mal, Al.
Marcie, why don't you come upstairs, lie down, and have a good cry on my bed?
Marcy, por que não sobes, deitas-te e choras na minha cama.
- Very funny. Come on. You go upstairs to your office.
- Vai para o escritório lá em cima.
Come on, Peggy, let's go upstairs and see if we can piece some of your old bras together.
Anda, Peggy. Vamos lá para cima e ver se conseguimos juntar alguns dos teus sutiãs.
Come on, Ray, let's go upstairs.
Vamos para cima, Ray.
- Come on, let's get you upstairs.
- Vamos lá deitar-te!
Let's go upstairs. Come on.
Vaiam para dentro.
Come on, let's go upstairs and play strip Nintendo like adults.
Vamos lá para cima brincar ao striptease como dois adultos.
Um, come on in, I'll show you upstairs.
Vamos, Ian. Eu mostro-lhe o andar de cima.
Come on upstairs.
Vamos para cima.
Come on, let's go upstairs.
Vamos. Vamos lá para cima.
- Come on, let's go upstairs.
- Venha, vamos lá para cima.
- Come on, upstairs.
- Venham, lá para cima.
Take Easy upstairs. And if he's still down here, come on back and throw his ass out.
Leva o Easy lá cima e depois desce para expulsares este tipo.
Come on, now, Mrs Nicoletis. Let me take you upstairs.
Pronto, Sra. Nicoletis, eu levo-a lá para cima.
Come on, George, let's go upstairs.
Vamos lá para cima, George!
Come on, et's go upstairs and whack that piñata.
Vamos lá para cima, partir aquela piñata.
Go upstairs. Come on, change.
Vão lá para cima.
- We'll buy them upstairs, come on.
- Vamos compra-los lá acima, anda.
Come on, both of you upstairs.
Vamos lá, os dois para cima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]