English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Cos this

Cos this translate Portuguese

483 parallel translation
Cos this ain't over yet!
Isto ainda não acabou.
Cos this is important stuff, a whole generation of kids are being screwed.
Isso é importante, toda uma geração está a ser enganada.
Sucker play or not, I must turn around some fears. 'Cos this dame was going for broke.
jogada estúpida ou não, devo a ter convertido em algo feroz... porque esta dama tinha apostado tudo.
Make sure you're finished, cos this is the last time you ever lay a hand on me again, you son of a bitch.
Vê lá bem se já acabaste, porque foi a última vez que me puseste as mãos em cima, meu filho da mãe.
Just be interesting.'cos this Sex Symbol is getting pussy and is ugly motherfucker.
Basta ser interessante, há "sex symbols" que têm muita rata e são feios como a merda.
See? Cos this is how we keep score, Bubby.
Veja, porque é assim que fazemos, chapa.
Cos this crime needs to be solved within 72 hours.
Porque se não resolvemos este crime em 72 horas, não se resolve.
You won't need this map till you get there cos you can see it from the hill.
Não precisam de mapa até chegarem lá. Podem vê-la do monte.
He took this town from General Cos.
Ele tomou esta cidade ao General Cos. Lutou uma batalha.
But you gotta help me a bit, cos I can't put on that this is all as bad as you make it.
Mas tens de me ajudar um pouco, porque eu não acho que isto seja assim tão mau como tu o pintas.
If this hurts, Felix, tell me, cos I don't know what I'm doing.
Se doer, diz-me, pois não sei o que estou a fazer.
Just cos you own this damn country.
Porque herdaria este País.
Cos if there's anybody in this district who's got a right to think of themselves as wholesome companionship, why, it's yours truly.
Se tem alguém neste distrito, que tem o direito de pensar em si mesmo... como uma companhia íntegra, sou eu.
I don't know why they would have me at this kind of rally cos I'm not essentially a political comedian at all.
Nem sei bem porque me convidaram para esta reunião porque... Essencialmente, não sou um cómico político.
It sure has... You wrote your name in all my books cos you knew this day was gonna come.
Puseste o teu nome nos meus livros todos, porque sabias que este dia ia chegar.
Cos we've given this a more than fair shot.
Não se pode dizer que não tenhamos tentado.
Cos I was thinking, I'm having this baby, and if you were married the army couldn't take you, they wouldn't take you, cos they don't take people who are married and having babies.
Porque eu estava a pensar, vou ter este bebé, e se fosses casado a tropa não te ia recrutar. Não te iam recrutar porque não recrutam os casados que vão ter bebés.
It will be in the Philadelphia Spectrum, cos I want this man's home town to see this.
Será no Philadelphia Spectrum, porque eu quero que a cidade natal deste homem assista a isto.
Cos as long as I got this ring
Porque enquanto usar este anel
That's good, cos I thought I was gonna do this all alone.
Essa é boa, porque pensava que ia fazer isto tudo sozinho.
Cos I thought it had something to do with this article where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations.
Porque pensei que tivesse algo a ver com seu artigo onde o chama de pirata traiçoeiro e gentalha curandeiro de verrugas que devia ser castrado para que seus genes não passem para futuras gerações.
You better take care of it, cos I can't study with this disco music.
Faz alguma coisa, porque não posso estudar com esta música.
Cos if we don't get this on television for everybody to see, they'll close the book.
Preciso da original. Se não fizermos com que apareça na televisão para que todos a vejam, fecham o caso.
This way, if he disappears with the film, he can't deny it cos I got him on tape.
Assim, se desaparecer com o filme, não pode negar tê-lo feito, porque tenho-o gravado.
I said : "Why the fuck you getting in shape like this?" He says : "cos I'm gonna be the first black president."
Perguntei-lhe : "Porque gostas de estar assim em forma?" Ele respondeu : "porque vou ser o primeiro presidente negro."
I'mma tell you all a joke you can tell in school, all right,'cos I've been telling this dirty stuff.
Vou contar-vos uma anedota que podem contar na escola, porque só tenho dito obscenidades.
The only reason I'm going to this fucking school is cos my friends are here, man.
É - me igual.
He pulls up on this chick and she hides him in the closet, cos her parents are out.
Ele mete-se com uma gaja e ela esconde-o no armário, pois os pais estão fora.
- Cos you're a cop in this town.
- Porque és polícia nesta cidade.
Now, you're turning on us cos you got delusions of grandeur, sucking up to this Chink reporter to get your face on the tube.
Agora, estás a virar-te contra nós porque tens ilusões de grandeza, a lamber as botas à repórter chinocas para apareceres na TV.
I'm showing you this cos I like you, OK?
Vou-lhe mostrar isto porque me fica bem, de acordo?
I never told you this, cos it's not really a story.
Nunca te disse isto, porque não é bem uma história.
But one time, I woke up in the middle of the night cos of this bright light in my face.
Mas uma vez, acordei a meio da noite por causa desta luz brilhante na cara.
Cos I got a way around all this,..... where we can all make money and make the airline profitable.
Porque tenho uma maneira de evitar isso, em que ganhamos dinheiro e tornamos a companhia lucrativa.
You're gonna have to snap out of this pretty soon cos it's gettin'boring.
Vais ter de sair dessa rapidamente porque se está a tornar chato.
She needed to get loose cos she'd just had this big fight with her old man.
Precisava de descontrair, tinha tido uma discussão com o homem dela.
You better eat, guys, cos it ain't gonna be this good in Mississippi.
É melhor comeres meu, porque não vai ser tão bom lá no Mississippi.
- What I'm saying is, and this is not a come-on in any way, shape or form, is that men and women can't be friends, cos the sex part always gets in the way.
- O que estou a dizer é, e isto não é um atiranço de modo e maneira nenhuma, é que os homens e as mulheres não podem ser amigos, porque a parte sexual interfere sempre.
And I got this feeling he was chickenin'out cos he kept sayin'"Ladies first!"
Tive impressão de que ele já não queria, dizia "Primeiro as senhoras".
You know, I never told you this, cos I knew it'd crush you.
Sabes, nunca to disse, porque sabia que ias ficar desfeito.
I wouldn't show this to your mother, cos she don't understand French too good.
Eu cá não mostrava à mãe, porque ela não pesca muito de francês.
- Cos he's really taking this hard.
- Está a ser tão difícil para ele.
Cos fear is like this fire and it's burning deep inside.
Porque o medo é como um fogo a arder cá dentro.
Cavello failed to get permission from Borelli to take out Stevie, which pissed Borelli off cos of this thing with us.
O Cavello não pediu licença ao Borelli para matar o Stevie. Isso chateou o Borelli por causa do nosso negócio.
I guess It's cos the only way you'd ever see us, since your so lame you'd never leave this town.
É a única maneira de nos veres, já que nunca vais sair desta cidade.
This is the happiest day of my life, cos we got a real, live witness.
Este é o dia mais feliz da minha vida, sabes porquê, nós temos uma testemunha viva.
Good. Cos we're adding a little something to this month's sales contest.
Bom... porque vamos acrescentar mais uma coisa ao concurso de vendas desse mês.
"I'll go and rob everybody blind and go to Argentina, cos nobody thought of this before."
Eu sei o que vou fazer. Vou sair e roubar todos e fugir para a Argentina, porque ninguém nunca pensou nisso antes ".
Cos I can't hold this parcel ba...
Porque não posso segurar essa parcela mais de...
He's this really cool superhero you can't kill cos he's already dead.
É um super-herói bestial que não podes matar porque já está morto.
We investigate this Becker shooting and find the bullet was meant for Dollie cos her aunt's got insurance on her, and may have killed her husband's?
Investigamos o tiroteio com o Becker e descobrimos que a bala era para a Dollie, pois a tia é beneficiária do seguro dela. Se calhar também matou os 5 maridos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]