English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Count to

Count to translate Portuguese

4,302 parallel translation
When I get frustrated, I take a deep breath and I count to ten.
- Quando me sinto assim, respiro fundo e conto até dez.
I'm gonna count to 3!
Vou contar até 3!
Let the ref count to ten.
Deixa o árbitro contar até dez.
Shall I count to 3?
Devo contar até três?
It warms my heart, it really does, but I do need a word with the young lady, so, Tim, go sit down, count to 100,000.
Aquece-me o coração, é verdade. Mas preciso de dar uma palavrinha à jovem, por isso, Tim... vai sentar-te e conta até cem mil... em silêncio.
Which only follows that, if I scare you again, you'll be able to stop time. - I'm gonna count to three.
O que significa que se te assustar novamente, serás capaz de parar o tempo.
I'm gonna count to three.
Vou contar até três.
yes. let's all just count to a million.
Vamos todos contar até um milhão.
The unsub wants to increase his body count.
O suspeito quer aumentar a contagem de corpos. Ele não quer saber quem magoa.
Okay. Well, I guess I'm just gonna have to go out there and count all the guys that Kelly Nicole slept with all by myself.
Vou ter de contar sozinha todos os homens com quem a Kelly Nicole dormiu.
These are the only animals, if you don't count chimps of course, that know how to open ajar. They are very smart.
São os únicos animais, sem contar com os chimpanzés, que sabem abrir um frasco.
Matt, I need you to give me an exact count up to 11 : 11.
Matt. Preciso de ti para me dares a contagem exacta até às 11 : 11.
I know you want to. But I can't count on that.
Eu sei, mas não posso contar com isso.
Douglas Gordon Goody, you will go to prison for concurrent terms of 25 years on the first count and 30 years on the second...
Douglas Gordon Goody, condeno-vos a duas penas de prisão consecutivas. A primeira de 25 anos e a segunda de 30 anos.
.. Brian Arthur Field, the concurrent sentences of the court are that on the first count, you will go to prison for 25 years... What about his children? !
Brian Arthur Field, as penas consecutivas deliberadas pelo Tribunal são de 25 anos de prisão efetiva mais cinco anos de prisão efetiva.
It's only a five-shot, so make sure you're close enough to make each one count.
São só cinco tiros, então, atira de perto para não estragares balas.
Ugh, you can always count on them to insert themselves where they're not wanted.
Podemos sempre contar com eles para se introduzirem onde ninguém os quer.
Nothing like a new baby to make a man count his blessings and keep them close.
Nada como um bebé para fazer um homem contar as suas bênçãos e mantê-las por perto.
Want to take a guess on the final count?
Queres adivinhar a contagem final?
That's got to count for something.
Isso tem de contar alguma coisa.
I'll count to three.
Eu...
Call me when he disappoints you too many times to count.
Liga-me quando ele te desapontar vezes suficientes.
I thought he was gonna ask me to count the pills in his prescription bottle.
Pensei que me ia pedir para contar os comprimidos do frasco.
Got to say, though, when I picked you up from that lab, thought you were down for the count.
Mas tenho de dizer, quando te tirei daquele laboratório, pensei que era o teu fim.
You count every one of your dead servicemen, but you pay no attention to the body count of your victims.
Contam os vossos soldados mortos, mas não verificam os corpos das suas vítimas.
The important thing is to make it count.
O importante é ser efectivo.
I'll get to it when I get to it. We knew we could count on you, Rigby.
Sabíamos que podíamos contar consigo, Rigby.
You got to the count of three.
Vou contar até três.
We should be able to click on those trees until we can count the veins in the leaves.
Devíamos poder clicar nas árvores até conseguirmos contar as veias das folhas.
I need to count on you to make Meyer understand.
Preciso da vossa ajuda para fazer o Meyer entender.
That's got to count for something.
Isso deve servir para alguma coisa.
Yeah, well, count your blessings'cause I normally wake up with an erection, but you've put an end to that.
Sim, bem, tens que agradecer Porque normalmente acordo com erecção. mas colocas um fim a isso.
'We are privileged to count chief reporter David Whitehead'as a colleague.
Temos o privilégio de contar com o repórter chefe David Whitehead como colega.
Walt, I want you to stand there. Now, on the count of three,
Walt, quero que fiques aí.
Learn to count.
Aprende a contar.
I'll sometimes just sit back and count on others to do the right thing.
Eu, por vezes, limito-me a a ficar sentado e a esperar que outros façam o que está certo.
I've learned enough about you today to count you as one.
Já o conheço o bastante para chamá-lo de amigo.
I think he ducked into the driveway to count his loot.
Acredito que estava aqui a contar o seu lucro.
You want to go after their clients so we get to count those revenues.
Queres correr atrás dos clientes deles para que possamos usar essas receitas.
I am. Well, if we can't steal from their clients and the revenues from new ones don't count, what the hell are we supposed to do?
- Bem, se não podemos roubar dos clientes deles e as rendas dos novos não conta, o que raios podemos fazer?
So, basically everybody has to keep track of their calorie count and report'em to me so that I can put'em in my special binder.
Então, basicamente todos devem contar as vossas calorias e informar-me para que eu possa colocar no meu dossiê especial.
Now take me to my daughter, before the ghosts learn how to count bullets.
Agora leva-me até à minha filha, antes que os fantasmas aprendam a contar balas.
And that you can always count on him to be there for you.
E que possas contar sempre com ele para te apoiar.
They lock hands, and on the count of 3... They try to snap each other's fingers off.
Elas dão as mãos, contam até três, e tentam partir os dedos um do outro.
I can step back, scale down the surgery, focus on this research, spend time with the kids, and give you the slack you need to make this year count.
Posso diminuir o ritmo. Fazer menos operações, concentrar-me na pesquisa, passar mais tempo com as crianças. Dar-te o tempo que precisas para o ano ser importante.
My special investigator believed Ms. Byrne could tie the Byzlats and the Sons of Anarchy to the gun that was used in the Count of Aquino shooting.
O meu investigador especial acreditava que Miss Byrne poderia ligar os Byz-lats e os Sons of Anarchy à arma que foi usada no tiroteio da Count of Aquino.
My special investigator believed Ms. Byrne could tie the Byz-lat and the Sons of Anarchy to the gun that was used in the Count of Aquino shooting.
O meu investigador acredita que, a menina Byrne poderá estar relacionada com os Byz-lat e com os Sons of Anarchy, e por sua vez com a arma utilizada no massacre no Colégio em Aquino.
You think we got anyone else to count on?
Temos mais alguém com quem contar?
You know, despite our differences, I can always count on you to get things done...
Sabes, apesar das nossas divergências, posso sempre contar contigo no facto que termines o que começaste.
- I don't need to count it.
- Não preciso de o contar.
When the Count recovered from his OD on Vertigo, he was sent to Iron Heights.
Quando o Conde recuperou da overdose, foi encarcerado em Iron Heights.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]