English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Couple of days

Couple of days translate Portuguese

3,772 parallel translation
Let's go up to the cabin for a couple of days, just the two of us.
Vamos para a cabana durante uns dias. Apenas nós dois.
Couple of days ago.
Há uns dias atrás.
Sleep for a couple of days.
Dormir durante uns dias.
I saw her every couple of days, and, uh... we became friends.
Eu vi-a de dois em dois dias e tornámo-nos amigos.
Ever since you made friends in fifth grade, you two can't stay mad at each other for more than a couple of days.
Desde que são amigas no quinto ano que não ficam zangadas por mais do que uns dias.
I'll send you a full inventory in a couple of days.
Eu mando-te um inventário completo dentro de dias.
You've had a rough couple of days.
Os últimos dias foram difíceis.
We can resize it but I'll need to keep it for a couple of days.
Podemos redimensioná-lo, mas vou ter de ficar com ele durante dois dias.
I threw out another one a couple of days ago.
- Atirei uma fora há uns dias.
Maybe it had something to do with what happened a couple of days ago.
Talvez tenha a ver com o que aconteceu há uns dias.
What happened a couple of days ago?
O que se passou?
Okay, then touch base with the ER doctor that treated Mandy a couple of days ago.
Fala com o médico que tratou da Mandy há uns dias.
One day, she chanced to meet a Montreal producer in Toronto and mentions that she's going to Montreal in a couple of days, and the producer says, " While you're there,
Um dia, ela encontrou um produtor de Montreal em Toronto, disse que ia a Montreal dali a uns dias, e o produtor disse :
He agrees, and a couple of days later, they meet in a restaurant.
Ele concordou, e uns dias mais tarde encontraram-se num restaurante.
My son is getting married in a couple of days.
O meu filho vai casar-se daqui a uns dias.
We could source the parts if we had a couple of days.
Podíamos rastrear as partes se tivéssemos uns dias.
She had a work trip to Milan and then they took a couple of days in Rome.
Ela teve uma viagem de trabalho a Milão, e estiveram em Roma.
Horses will be afraid of you for a couple of days.
Cavalos terão medo de si durante alguns dias.
You're gonna feel stronger in a couple of days or weeks.
Vais ficar mais forte dentro de alguns dias. Ou semanas.
It might take me a couple of days to...
- Pode levar uns dias para...
He should be up and around in a couple of days or so.
Ele vai ficar bem em dois dias ou menos.
She's been underwater for at least a couple of days, so any evidence of foul play would definitely be compromised.
Ficou dentro da água pelo menos durante 2 dias, então as provas do crime
Saw him a couple of days ago,
Vi-o há alguns dias.
Um, Eli is going to stay with a foster family for a couple of days, but then they're gonna talk to you about what comes next.
Eli vai ficar com uma família adotiva por uns dias, mas eles vão te dizer o que fazer.
Shaw's planning a raid on the disciples in a couple of days.
Shaw planeia-lhes um ataque, dentro de dois dias.
He just wanted a couple of days of sunshine and Frosty Swirl.
Só queria uns dias de sol e Frosty Swirl.
We'll be pulling out bodies for the next couple of days.
Vamos retirar corpos durante os próximos dois dias.
In the next couple of days, when all this goes public, you're going to see that I'm telling you the truth.
Nos próximos dias, quando tudo isto tornar-se público, verá que estou a dizer-lhe a verdade.
Just come back in a couple of days before the car show, okay?
Voltem dentro de alguns dias, antes da exposição de carros.
Look, mom! You'll be staying here for a couple of days.
- Mãe, vais ficar aqui uns dias.
Dad, this IPO is just a couple of days away...
Pai, a oferta pública vai ser dentro de dias.
You know, it's just for a couple of days, until he finds his own place.
É só por alguns dias, até ele encontrar um lugar.
Not to live, to stay with us for a couple of days, until he finds his own place.
Não é "morar". Só ficar lá alguns dias, até encontrar um lugar.
The odds of finding a missing child drop exponentially after the first couple of days.
As probabilidades de encontrar uma criança desaparecida caem muito após os primeiros dias.
Well, a couple of days ago, I helped Dr. Kepner extract a malignant mass from the gluteal area of a female patient.
Há alguns dias, ajudei a Drª.
Had a little trouble with some of the locals. It took me a couple of days to sort it out.
Tive uns problemas com alguns nativos, que levou alguns dias para resolver.
He's the guy. And if they didn't find Sarah after a couple of days, the odds that they were ever gonna find her alive- -
E se não achassem a Sarah dentro de uns dias, as probabilidades de...
It's going to be at least a couple of days.
Vai demorar pelo menos alguns dias.
I been in Laughlin the last couple of days.
Estive em Laughlin nos últimos dias.
– A couple of days.
- Há uns dias.
Spend a couple of days giving her a full evaluation at her facility.
Fica lá uns dias e faz uma avaliação completa na instituição dela.
Get out of town for a couple of days.
Sai da cidade por uns dias.
You'll, like, see your sister in a couple of days, right?
Vais ver a tua irmã em alguns dias, certo?
I need you to stay for a couple of days. Make sure she does not watch the news.
Não saias de casa uns dias e não a deixes ver o noticiário.
You won't mind if I hang on to this for a couple of days?
Não te importas se levar isto por uns dias?
I remember a couple of days that were almost memorable.
Lembro-me de alguns dias que foram quase memoráveis.
I didn't have to. It was found after a couple of days.
- Foi encontrada depois de uns dias.
Maybe we could survive in one of those nice beach hotels in Bon Secour for a couple days.
Talvez pudessemos sobreviver num bom hotel na praia, em Bon Secour por alguns dias.
Always great to be out of the shadows for a couple days.
É ótimo sair das sombras por uns dias.
Look, at the very least, It's gonna keep the press off your back for a couple of more days.
Olha, pelo menos, isso vai manter a imprensa afastado de ti por um par de dias mais.
I'll call you in a couple of days.
Telefono-te daqui a uns dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]