Couple months translate Portuguese
2,153 parallel translation
She stayed with me a couple months.
Ela ficou comigo alguns meses.
He's gonna be distracted for a couple months... making his star turn in Les Mis.
Ele vai estar distraído durante alguns meses a representar no "Les Mis".
A couple months ago.
Há dois meses.
Couple months later, he and Wendy moved out to Indian Wells and had kids.
Dois meses depois, ele e a Wendy mudaram-se para Indian Wells e tiveram filhos.
- Yeah, a couple months ago.
- Sim, à um par de meses.
Her cut on an Aston... ( sniffles ) could keep us going for a couple months, So I could concentrate on my music.
A sua comissão num Aston, dava para nos sustentarmos uns meses, por isso podia concentrar-me na minha música.
I moved on. I met someone after a couple months, and bygones are bygones, right?
Encontrei alguém passado alguns meses, e passado é passado, certo?
I had my gallbladder out a couple months ago.
Tiraram-me a vesícula há uns meses.
Not until a couple months ago, when he heard a rumor - that he had a daughter.
Só há dois meses, quando ouviu um boato de que tinha uma filha.
Put out a press release a couple months ago, saying they were getting close to an unveiling.
Fez um comunicado à imprensa há cerca de dois meses, a dizer que estavam perto de uma demonstração.
And have you traveled outside the United States in the last couple months?
Viajou para fora dos Estados Unidos nos últimos dois meses?
I did try to strike out on my own, actually. Couple months ago.
Tentei lançar-me a solo há uns meses.
Couple months ago they let him move in here.
Há uns meses deixaram-no mudar-se para aqui.
A couple months ago, Hopper was working on this photo thing.
Há uns meses, o Hopper estava a trabalhar numa sessão de fotografia.
But a couple months later...
Mas, alguns meses depois...
Remind me to send you a condolence card in a couple months.
Lembre-me de lhe enviar um cartão de condolências daqui a uns meses.
Yeah, he called me a couple months ago when he oversold a seminar in Santa Fe.
Ele ligou-me há uns meses quando vendeu a mais um seminário em Santa Fé.
I guess for a couple months there you were sort of leading a double life, weren't you?
Acho que durante uns meses tiveste uma espécie de vida dupla, não foi?
I told Dupree about it a couple months ago, and he knows alarms and all, and he just thought we should try it.
Eu contei ao Dupree há uns dois meses, e como ele percebe de alarmes, achou que devíamos tentar.
And then there was the theft You reported a couple months ago From a house you were remodeling.
E então houve o roubo... que você reportou há uns meses atrás... de uma casa que você estava remodelando.
I noticed it while I was shaving a couple of months ago.
Apercebi-me ao fazer a barba, há uns meses.
That a couple of months of proper sleep would sort it out.
Que alguns meses de bom sono resolveria o problema.
I've been Tyler's mailman for the last couple of months.
Eu fui o carteiro de Tyler nos últimos dois meses.
What? A couple of months?
- Há uns meses?
A couple of months.
Há uns meses.
Couple of months, couple of years...
Uns meses, uns anos.
The last couple of months we've been losing badly in Helmand.
Nos últimos meses estamos a perder muito em Helmand.
They had been going out together for a couple of months.
Eles já saiam juntos há alguns meses.
It should go away in a couple of months.
Deve melhorar dentro de alguns meses.
Guy's been on leave for a couple of months, So you're him for the next 48 hours.
O tipo está de licença há uns dois meses, e tu serás ele nas próximas 48 horas.
We met at the Irish pub a couple of months ago.
Conhecemo-nos no bar irlandês há alguns meses.
She moved here from Poland, and Selby only met her a couple of months ago.
Ela veio da Polónia, e o Selby só a conheceu há dois meses.
I mean, you've been back for the last couple of months And I feel like I don't know you.
Isto é, tens estado de volta nos últimos dois meses e sinto que não te conheço.
Yeah, um, we've only been dating a couple months.
Sim, só namoramos há alguns meses.
He come through here a couple months ago with his gang.
Veio aqui com a turma dele faz uns meses.
Yeah, for a couple of months now.
Sim, há já alguns meses. - Em quê?
Well, they could monitor scientific publications and see if anyone posts such a cogent restatement in the next couple of months.
Bem, podiam monitorizar publicações científicas e ver se alguém publica tal testemunho cogente nos próximos meses.
it's... it's... it's kind of... it's been building up for the last couple of months.
E vem a crescer desde os últimos dois meses.
We spent a lot of time with him In the last couple of months.
Dedicamos-lhe muito tempo nestes últimos dois meses.
In a couple of months, you expand.
Dentro de uns meses expandes-te.
He told her when he lost his job a couple of months ago that he spent his days emailing resumes at coffee shops that offer free internet.
Quando perdeu o emprego há uns meses, ele disse-lhe que passava os dias a enviar currículos por e-mail em cafés que ofereciam Internet grátis.
Couple of months back, all in here, getting wasted banging the nanny.
Há uns meses estavam todos aqui a embebedar-se e a dormir com todas.
Please be sure to get a blood test in a couple of months.
Não se esqueçam de fazer um exame sanguíneo daqui a uns meses.
I guess he's been here, uh... I don't know. A couple of months, maybe.
Calculo que esteja aqui não sei, há uns dois meses, talvez.
I want him to have a family. And, I mean, You've been really nice to me the past couple of months,
Quero que ele tenha uma família e foste muito simpático nos últimos dois meses, mas tu não és uma família.
Yeah, they had lousy weather in France this summer - - Couple of blazing-hot months.
Sim, eles tiveram um tempo muito mau em França neste Verão... dois meses de muito calor.
Wow...'cause a couple of months ago, you were telling us that we need to play our roles.
Porque há alguns meses estavas a dizer-nos que tínhamos de desempenhar o nosso papel.
Jenny and her boyfriend sold my boyfriend Adderall a couple of months ago.
A Jenny e o namorado venderam comprimidos ao meu namorado.
- Our fund run, couple of months ago.
- Na nossa corrida, há dois meses.
Chances are... I'm not gonna be around in a couple of months, okay?
O mais provável... é já não estar cá daqui a uns meses, entendes?
And it's not hard to believe that the resentment was building up over the past couple of months until the pressure finally put you over the edge.
É fácil perceber que o ressentimento se foi acumulando com o passar do tempo até que a pressão a fez perder a cabeça.
months 1971
months ago 514
months later 99
months old 65
months pregnant 30
months and 37
months in prison 16
months now 29
couple 44
couples 38
months ago 514
months later 99
months old 65
months pregnant 30
months and 37
months in prison 16
months now 29
couple 44
couples 38