Couple hours translate Portuguese
3,288 parallel translation
A couple hours.
Umas duas horas. Só umas duas horas.
A couple hours. You guys didn't come home till sunrise.
Só chegaram a casa depois do sol nascer.
Oh, couple hours.
Algumas horas.
For a couple hours.
- Por algumas horas.
I told you, I'll be back in a couple hours.
Disse-te que volto dentro de umas horas.
That kind of disloyalty stings for more than just a couple hours.
Esse género de deslealdade dói mais do que algumas horas.
- Yes, just a couple hours ago. How did it go with him and Christine?
Como foi entre ele e a Christine?
I'll see you back at the shop in a couple hours.
Vemo-nos na esquadra daqui a duas horas.
A couple hours? Where are you going?
Daqui a duas horas?
Couple hours of your time is all we need, Chief.
- Duas horas é o que precisamos. - Chefe,
As you know, I got a text message from her a couple hours ago.
Como sabe, recebi uma mensagem dela há algumas horas.
The pain of labor could last for another couple hours.
Já a dor do parto pode durar horas. Não é a dor.
- Take a couple hours off.
- Tira umas horas.
I've only had a couple hours with the body.
Só tive duas horas com o corpo.
It'll be barged out to the ship in a couple hours and put in the cargo bay.
Vai ser levado para o compartimento de carga dentro de algumas horas.
So in a couple hours, he's down there with, like, a duffel bag full of stuff.
Assim, em algumas horas, ele chegava, tipo, com uma mochila cheia de coisas.
I'll be home in a couple hours.
Chego a casa daqui a umas horas.
It's a jurisdictional thing. It shouldn't take more than a couple hours.
É uma coisa de jurisdição, não vai demorar muito.
Well, he and April did have a heated argument just a couple hours before.
Bom, eles tiveram uma discussão acalorada umas 2 horas antes.
Took the body in, could have an I.D. In a couple hours off his prints.
Removemos o corpo, teremos a sua identidade pelas impressões.
A couple hours before you got there.
Umas horas antes de tu chegares lá.
I've been listening to it for the last couple hours.
Sim. Estou a ouvir há duas horas.
Handsome, the process will take at least a couple of hours
E então, isto vai demorar algumas horas.
I'll see you in a couple of hours.
Vemo-nos numas horas.
Well, we fell asleep for a couple of hours, but...
Bem, nós adormecemos por algumas horas, mas...
We knew a couple of hours ago it was in the trunk of a black Audi that was stopped at the road block in the city centre of Paris.
Descobrimos algumas horas atrás, no porta-malas de um Audi preto interceptado no centro de Paris.
Maybe a couple of hours.
Talvez um par de horas.
In a couple of hours. But you should go rest.
Daqui a umas horas, mas devias ir descansar.
Just try to get him out of there for a couple of hours, okay?
Ele não vai precisar. Tira-o daí durante algumas horas, pode ser?
Just try to get him out of there for a couple of hours. What's that?
Tenta tirá-lo daí por algumas horas.
We'll know more in a couple of hours.
Saberemos mais daqui a umas horas.
Just because I'm a couple of hours late?
Hoje? Só porque cheguei tarde?
Anyway, this is gonna take a couple of hours.
De qualquer forma, isso vai levar umas duas horas.
- Mm. - Dr. Sloan, can you spare him for just a couple of hours?
Dr. Sloan, pode dispensá-lo durante algumas horas?
A couple of hours tops.
São duas horas no máximo.
It's been a couple of hours. We're gonna go find them.
Vamos procurá-los.
Uh, Stella should be home in a couple of hours, and hopefully everything should pretty much be in its place.
Stella, já devia estar em casa há algum tempo, e espero que esteja tudo no sítio quando ela chegar.
Please. And since we're staying here, Stanford's only a couple of hours away.
Já que vamos ficar aqui, Stanford fica a poucas horas.
Will you watch Leonie for a couple of hours?
Podes tomar conta da Leonie durante algumas horas?
Although I did lock him in that dumpster for a couple of hours. What?
Apesar de o ter trancado naquela lixeira durante umas horas.
Reeked of fear. And the breakfast burrito he ate a couple of hours ago.
Cheirava a medo e ao burrito que comemos há algumas horas.
We won't pick up coverage for another couple of hours, Major.
Vamos ficar sem sinal durante mais algumas horas, Major.
Get ready. First couple of hours, there'll be blood in the water.
Prepara-te, nas primeiras horas vai haver sangue na água.
Your M. E. will come to the same conclusion in a couple of hours.
O seu médico legista chegará à mesma conclusão daqui a umas horas.
How about you come to my room in a couple of hours?
Que tal vir ao meu quarto em algumas horas?
Got released a couple of hours ago.
- Foi solto há umas horas. - Espere.
Cold, no pulse, probably been dead a couple of hours.
Frio, sem pulso. Morto há algumas horas.
She was released a couple of hours ago.
Ela foi libertada há poucas horas.
I won't get the test results back from Peter Talbott's salad for a couple of hours.
Só receberei os resultados da salada do Peter Talbott daqui a umas horas.
Okay, they should be here in a couple of hours.
- Está bem. Devem chegar dentro de horas.
Just think, couple of hours, kaboom.
Pense... Algumas horas e "Kaboom".
hours 6338
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours of community service 33
hours now 24
hours a day 443
hours and 143
hours or so 21
couple 44
couples 38
couple of hours 34
couple of days 59
couple days 23
hours now 24
hours a day 443
hours and 143
hours or so 21
couple 44
couples 38
couple of hours 34
couple of days 59
couple days 23