Course i am translate Portuguese
1,078 parallel translation
Of course I am.
Claro.
- Of course I am.
- claro que sou.
Of course I am.
Claro que tenho.
Of course I am.
Claro que tenho. Tenho sempre.
'Course I am all right.
Claro que sim!
- Of course I am.
- Claro que sim!
Yes, you're probably right. But if I'm a god, which of course I am, why didn't I think of that? .
Mas então, se sou um deus, como é óbvio que sou, porque não pensei nisso?
- Of course I am.
- Claro que vou.
Of course I am!
Claro que sim. Vamos, Koenig!
- Of course I am.
- Claro que estou.
Of course I am.
Claro que estou.
Of course I am, who has spent The insurance man is secured
É claro que eu sou, o que aconteceu seguro Homem é garantido
Of course I am.
É claro que estou.
Of course I am, you damnable flat.
Claro que eu estou, cretino.
Of course I am.
Claro que sou.
Of course I am a bit partial.
Claro que sou suspeita nesse assunto.
Of course I am.
Claro que estou!
and of course I am reminded of other commencement days and other young men, men of courage and conviction, men who have given everything.
e, claro, lembro-me de todos os outros primeiros dias de outros jovens, homens de coragem e convicção, homens que deram tudo de si.
Of course I am.
É claro que sim.
- Of course I am all right.
- Claro que sim.
Of course I am!
Claro que sim.
I'm all right now, Yes, of course I am, Silly,
Estou bem agora. Sim, claro que estou, tolinhos.
- Yeah, of course I am.
- Sim, claro.
- Of course I am.
- Claro que tenho.
Of course I am.
Claro que vou.
Of course. Of course I am.
Claro que sim.
Bele, I am captain of this ship and it will follow whatever course I set for it or I will order its destruction.
Bele... sou o Capitão desta nave e ela seguirá a rota que eu decidir, ou ordenarei a sua destruição.
Of course I know who I am.
Claro que sei quem sou.
Well, of course I am.
- Claro que estou.
What I am going to tell you is, of course, top secret.
Claro que o que lhe vou dizer é confidencial.
- Therefore I must gamble and work from the premise that I am right. - Of course.
Por isso, tenho de arriscar e trabalhar, presumindo que estou certo.
Am I able to get a letter out of here? A letter. Of course we're able to send certified mail, parcel, post, air mail, registered mail, special delivery.
Aqui se pode enviar uma carta, registada, em expresso, faço-lhe isso.
- Well, I am at your disposal, of course.
- Estou às vossas ordens, claro.
You know, of course, who I am.
Sabem, certamente, quem eu sou?
"I am now proud," he said... "... that having followed the course of the Nile I have the right to announce there is nothing to modify in our letter on the alphabet of hieroglyphics.
'Agora estou muito orgulhoso, - dizia ele, de ter seguido o curso do Nilo, até à segunda catarata, e tenho o direito de anunciar que não há nada a modificar nas nossas letras, no alfabeto dos hieróglifos.
I am an interpreter : polyglot, monoglot I know Toucan, English, Latin, and Hare too Chinese, Parrot of course, and Lion!
Sou intérprete, poliglota, monoglota, domino o tucano, o inglês, o latim, o lebre também, o chinês, o papagaio, é claro, e o leão.
- I am being cheated, of course.
- Estou desconfiado.
Of course, I am, Red.
Claro que sou, Red.
Of course I sound strange if you call me and you say what am I doing, and I'm not doing anything!
Claro que pareço estranho. Ligas-me logo de manhã.... perguntas-me o que estou a fazer e eu não estou a fazer nada.
Your president feels that from time to time he must give me those stern, fatherly admonitions, but, of course, I am giving up my life for the renaissance of my people.
O seu presidente acha que, de tempos a tempos, tem que me dar estas admoestações severas e paternais mas, evidentemente, estou dedicando a minha vida pelo renascimento do meu povo.
Of course I am.
- Claro que sim!
# I am the killer, I am the source, And you will worship me of course,
Eu sou o assassino, eu sou a origem E você, é claro, vai me venerar...
Things may doubtless improve when I am once more in gainful employment. Oh, an academic nature, of course.
Contudo, é certo que as coisas vão melhorar quando eu voltar a ter um emprego melhor remunerado.
- Of course I am.
Quem não está cá?
- Of course I am.
- É claro que estou.
But we had our own version of one-on-one, and she thought I was the bravest man in the world, which, of course, I am.
Mas temos uma versão mano-a-mano, e ela acha-me o homem mais corajoso do mundo, o que eu sou.
Of course, I am.
- É claro que estou.
I am not gonna sit on my ass as the events that affect me unfold to determine the course of my life.
Não me vou sentar sossegado... a ver os eventos que me afectam desenrolar e determinar a minha vida.
I am of course sick, I shake all over.
A minha doença faz tremer por nada.
Of course. I am in Piccadilly Circus.
Claro. Estou em Picadilly Circus.
The two stupid British airmen that I am'iding, of course, have no idea.
Os dois estúpidos aviadores ingleses que estou a esconder não fazem ideia.
course it is 54
course i will 34
course i do 89
course i can 24
course i did 25
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
course i will 34
course i do 89
course i can 24
course i did 25
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not afraid 46
i am not your friend 19
i am not 783
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not afraid 46
i am not your friend 19
i am not 783