English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Cover for me

Cover for me translate Portuguese

623 parallel translation
On the cover for me
Da capa de revista
You'll have to cover for me.
Dêem-me cobertura.
Cover for me.
Substitui-me.
Brubaker, you'll fly cover for me.
Brubaker, vais cobrir-me.
I WAS PLEADING WITH HER TO COVER FOR ME BUT YOUR MOTH ER, REST HER SOU L
Quando ela correu para o seu quarto, tive de segui-la.
You'd cover for me?
Você protegia-me?
Cover for me.
Dá-me cobertura.
Cover for me this afternoon, I have some business to do.
Substitui-me esta tarde, Tenho coisas para fazer.
I told him I am staying at my friend Paul's, and he'll cover for me.
Eu disse que ia dormir a casa do meu amigo Paul.
And if you could cover for me at roll call, I could be gone for days.
Se me ocultassem na chamada, podia fugir durante vários dias.
Cover for me, Mel. I'll be back in ten.
Volto daqui a dez minutos.
She's going to cover for me.
- Ela vai defender-me.
I'm going to Venezuela, so you'll have to cover for me.
Vou para a Venezuela, por isso, tu vais ter de cobrir isto por mim.
Baby, would you cover for me tonight?
Bebé, encobres-me esta noite?
No, they'll cover for me.
Não, alguém me substituirá.
My ex-roommates cover for me.
Os meus ex-colegas ajudam-me.
Cover for me.
Segure a chamada.
- Cover for me, Elfie.
- Substitui-me, Elfie.
Well, Cliff, you've got to help me. You've got to make up a story to cover for me.
Cliff, tens que me ajudar, inventar uma história.
Uh, woody, cover for me, will you?
- Woody, cobre-me. - Podes deixar, Sam.
You got it, sam. Woody, would you cover for me, too?
Woody, podes-me cobrir também?
Cover for me.
- Cobre-me.
You said you'd cover for me tomorrow.
Disseste que me substituias amanha.
Hey, you said you're gonna cover for me too!
Hey, também dissete que me substituias!
- Cover for me for a couple hours?
- Eu acho que você está certo. - - Capa para mim por algumas horas?
What if I can't get anybody to cover for me?
E se não conseguir substituto?
Oh, man. Well, I might as well get this over with. Woody, cover for me.
Havisham, Magwitch e e quatro tartarugas que adoram pizza que praticam artes marciais no esgoto.
Cover for me.
Cobre-me.
- I said cover for me, damn it! - Master, we need your skilled hands.
Eu disse para me substituíres!
Number one : Cover for me. Number two :
"Substitui-me", "Boa ideia, chefe!",
I'll get my brother, Sanjay, to cover for me.
Podia ter dito logo! Eu peço ao meu irmão Sanjay para me substituir.
Somebody will cover for me.
Alguém me há-de substituir.
I don't want you to try to cover up for me.
Não quero que tentes encobrir-me.
I'll cover you for that bullet you've been holding on me.
Vim cobrar-lhe a bala que vem guardando contra mim.
THE CHIEF ASKED ME TO PREPARE YOU FOR THE KIND OF QUESTIONS YOU MIGHT BE ASKED BY DR. BRAAM- - SO THAT YOU WILL BE ABLE TO MAINTAIN YOUR COVER.
O Chefe pediu-me para o preparar para as perguntas que o Dr. Braam lhe pode fazer de maneira a manter o disfarce.
Cover the congress for me.
Toma notas.
Me and Miss Rose were ducking for cover.
Eu e Miss Rose procurámos um abrigo.
If we run for cover, it'll cost me my bonus.
Se nos abrigarmos, perco o meu bónus.
- Just cover me for ten minutes.
- Aguarda aí só por uns dez minutos.
They had to cover up for the crash, so they made me the scapegoat.
Como tiveram de encobrir o acidente, fizeram de mim bode expiatório.
Now, I'm trying to maintain a departmentally-approved cover here, and if I keep showing up for six-figure drug deals lookin'like Li'I Abner, it ain't gonna cut it.
Tento disfarçar-me segundo os padrões do Departamento, mas se continuo a aparecer em transacções milionárias de droga a parecer uma personagem de BD, a coisa vai dar para o torto.
He was not generally popular among the undergraduates but he always seemed to me that what was set down as pride, was really a cover for extreme natural diffidence.
Não era benquisto pelos estudantes, embora eu achasse que o aparente orgulho não passava de fachada para esconder timidez.
It feels pretty good for me being on the cover of "Time".
Acho bem legal aparecer na capa da "Time".
Decided I should get up, head for cover.
Pensei que deveria levantar-me e procurar esconder-me.
Well, cover me with eggs and flour and bake me for 14 minutes.
Bem, cubram-me de ovos e farinha e ponham-me no forno por 14 minutos.
No magazine's gonna run up to cover me if I go to a premier.
Nenhuma revista me põe na capa, se for a uma estreia.
Cover me for four?
Tenho 3.
I'm now going to cover my head for your assault.
Cobrirei-me a cabeça para que me golpeie.
They called me old-fashioned for teaching "duck and cover"... but who's laughing now?
Chamavam-me antiquado por ensinar "abaixar e esconder"... mas quem se ri agora?
When's someone gonna cover me for a change?
E a mim, quem me cobre?
Boy, there's a butt I could use for cover.
Meu, ai está um rabo onde eu me protegia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]